×

তালাক্ব হৈছে দুবাৰ। তাৰ পিছত (স্ত্ৰীক) হ’লে বিধিমতে ৰাখি দিয়া, নহ’লে সৎভাৱে 2:229 Assamese translation

Quran infoAssameseSurah Al-Baqarah ⮕ (2:229) ayat 229 in Assamese

2:229 Surah Al-Baqarah ayat 229 in Assamese (الآسامية)

Quran with Assamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 229 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 229]

তালাক্ব হৈছে দুবাৰ। তাৰ পিছত (স্ত্ৰীক) হ’লে বিধিমতে ৰাখি দিয়া, নহ’লে সৎভাৱে এৰি দিয়া; আৰু তোমালোকে তোমালোকৰ স্ত্ৰীসকলক যি প্ৰদান কৰিছা তাৰ পৰা কিবা উভতাই লোৱাটো তোমালোকৰ বাবে বৈধ নহয়। কিন্তু যদি সিহঁত উভয়ৰে আশংকা হয় যে, সিহঁতে আল্লাহৰ সীমাৰেখা ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিব (তেন্তে সেয়া সুকীয়া কথা)। এতেকে যদি তোমালোকে আশংকা কৰা যে, সিহঁতে আল্লাহৰ সীমাৰেখা ৰক্ষা কৰিব নোৱাৰিব, এনে অৱস্থাত স্ত্ৰীয়ে কোনো বস্তুৰ বিনিময়ত নিজকে মুক্তি কৰি ল’লে কোনো অপৰাধ নহ’ব। এইবোৰ আল্লাহৰ সীমাৰেখা, এতেকে তোমালোকে ইয়াক উলংঘন নকৰিবা; আৰু যিসকলে আল্লাহৰ সীমাৰেখা লংঘন কৰে সিহঁতেই যালিম।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا, باللغة الآسامية

﴿الطلاق مرتان فإمساك بمعروف أو تسريح بإحسان ولا يحل لكم أن تأخذوا﴾ [البَقَرَة: 229]

Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman
Talakba haiche dubara. Tara pichata (straika) ha’le bidhimate raakhi diya, naha’le satbharae erai diya; arau tomaloke tomalokara straisakalaka yi pradana karaicha tara paraa kiba ubhata'i loraato tomalokara babe baidha nahaya. Kintu yadi sihamta ubhayarae asanka haya ye, sihamte allahara simaraekha raksa karaiba noraaraiba (tente seya sukiya katha). Eteke yadi tomaloke asanka karaa ye, sihamte allahara simaraekha raksa karaiba noraaraiba, ene arasthata straiye kono bastura binimayata nijake mukti karai la’le kono aparaadha naha’ba. E'ibora allahara simaraekha, eteke tomaloke iyaka ulanghana nakaraiba; arau yisakale allahara simaraekha langhana karae sihamte'i yalima
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman
Tālākba haichē dubāra. Tāra pichata (straīka) ha’lē bidhimatē raākhi diẏā, naha’lē saṯbhāraē ērai diẏā; ārau tōmālōkē tōmālōkara straīsakalaka yi pradāna karaichā tāra paraā kibā ubhatā'i lōraāṭō tōmālōkara bābē baidha nahaẏa. Kintu yadi siham̐ta ubhaẏaraē āśaṅkā haẏa yē, siham̐tē āllāhara sīmāraēkhā rakṣā karaiba nōraāraiba (tēntē sēẏā sukīẏā kathā). Ētēkē yadi tōmālōkē āśaṅkā karaā yē, siham̐tē āllāhara sīmāraēkhā rakṣā karaiba nōraāraiba, ēnē arasthāta straīẏē kōnō bastura binimaẏata nijakē mukti karai la’lē kōnō aparaādha naha’ba. Ē'ibōra āllāhara sīmāraēkhā, ētēkē tōmālōkē iẏāka ulaṅghana nakaraibā; ārau yisakalē āllāhara sīmāraēkhā laṅghana karaē siham̐tē'i yālima
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek