Quran with Assamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 259 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 259]
﴿أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي﴾ [البَقَرَة: 259]
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman Athaba se'i byaktira darae, yiye enekuraa eta janapada atikrama karai achila yito sampurna bidhbasta haichila. Si ka'le, 'mrtyura pichata akau kenekai allahe iyaka jiraita karaiba'? Tara pichata allahe taka esa bachara mrta arasthata raakhile. Arasesata taka punarjiraita karaile. Allahe ka'le, 'tumi kimana dina arasthana karaila'? Si ka'le, 'edina ba edinatakai'o kama samaya arasthana karaicho'. Te'om ka'le, 'baram tumi esa bachara arasthana karaicha. Eteke tumi tomara khadyasamagrai arau paniya bastura phale laksya karaa, se'ibora abikrta ache arau coraa, tomara gadhatora pine, arau (eya karaicho) yate ami tomaka manuhara babe nidarsana banaba parao, arau asthisamuhara pine coraa; kenekai se'ibora sanyojita karao arau mansapindarae dhaki di'om'. Tara pichata yetiya tara ocarata spasta ha’la tetiya si ka’le, 'ma'i jano, niscaya allaha sakalo bastura oparata ksamatabana |
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman Athabā sē'i byaktira daraē, yiẏē ēnēkuraā ēṭā janapada atikrama karai āchila yiṭō sampūrṇa bidhbasta haichila. Si ka'lē, 'mr̥tyura pichata ākau kēnēkai āllāhē iẏāka jīraita karaiba'? Tāra pichata āllāhē tāka ēśa bachara mr̥ta arasthāta raākhilē. Araśēṣata tāka punarjīraita karailē. Āllāhē ka'lē, 'tumi kimāna dina arasthāna karailā'? Si ka'lē, 'ēdina bā ēdinatakai'ō kama samaẏa arasthāna karaichō'. Tē'ōm̐ ka'lē, 'baraṁ tumi ēśa bachara arasthāna karaichā. Ētēkē tumi tōmāra khādyasāmagraī ārau pānīẏa bastura phālē lakṣya karaā, sē'ibōra abikr̥ta āchē ārau cōraā, tōmāra gādhaṭōra pinē, ārau (ēẏā karaichō) yātē āmi tōmāka mānuhara bābē nidarśana banāba pāraō, ārau asthisamūhara pinē cōraā; kēnēkai sē'ibōra sanyōjita karaō ārau mānsapiṇḍaraē ḍhāki di'ōm̐'. Tāra pichata yētiẏā tāra ōcarata spaṣṭa ha’la tētiẏā si ka’lē, 'ma'i jānō, niścaẏa āllāha sakalō bastura ōparata kṣamatābāna |