Quran with Kazakh translation - Surah Al-Baqarah ayat 259 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 259]
﴿أو كالذي مر على قرية وهي خاوية على عروشها قال أنى يحيي﴾ [البَقَرَة: 259]
Khalifah Altai Nemese sonday qabırgaları tobesine qulagan bir kentten otkendi kormedin be? (Bul Guzayır G.S.) Ol: «Alla bunı olgennen keyin qaytıp tiriltedi?»,- dedi. Alla onı juz jıl oltirip, sonson tiriltip: «Qansa jattın?»,- dedi. Ol: «Bir kun nemese kunnin bir bolimi jattım» dedi. (Alla): «Olay emes, juz jıl olip jattın, endi tamagına swsınına bir qara! Ozgermegen. Al endi esegine qara! Seni adamdarga ulgi usin ostidik. Al endi suyekterge qara! Onı qaytıp qurastırıp, sonan son ogan et kidiremiz» dedi. (Guzayır G.S. sirigen suyekterdin qudıretse quralıp, et bitip, jandanıp turegelgenin kordi.) Bul jagdaylar ogan asıqsa bilingende: «Sozsiz Allanın ar narsege kusi jetetinin bildim» dedi |
Khalifah Altai Nemese sonday qabırğaları töbesine qulağan bir kentten ötkendi körmediñ be? (Bul Ğuzayır Ğ.S.) Ol: «Alla bunı ölgennen keyin qaytıp tiriltedi?»,- dedi. Alla onı jüz jıl öltirip, soñsoñ tiriltip: «Qanşa jattıñ?»,- dedi. Ol: «Bir kün nemese künniñ bir bölimi jattım» dedi. (Alla): «Olay emes, jüz jıl ölip jattıñ, endi tamağıña swsınıña bir qara! Özgermegen. Al endi esegiñe qara! Seni adamdarğa ülgi üşin östidik. Al endi süyekterge qara! Onı qaytıp qurastırıp, sonan soñ oğan et kïdiremiz» dedi. (Ğuzayır Ğ.S. şirigen süyekterdiñ qudıretşe quralıp, et bitip, jandanıp türegelgenin kördi.) Bul jağdaylar oğan aşıqşa bilingende: «Sözsiz Allanıñ är närsege küşi jetetinin bildim» dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Nemese tobeleri opırılıp tusip, qabırgaları ustine qulagan bir kenttin qasınan otken birewdi / bilmedin be / ? Ol: «Allah bunı olgennen keyin qalay tiriltedi eken?» - dedi. Sonda Allah onı oltirip, juz jıldan son tiriltti. / Odan / : «Qansa waqıt boldın?» - dep suradı. Ol: «Bir kun nemese kunnin bir boligindey boldım», - dedi. / Ogan / : «Olay emes, sen juz jıl boldın. Tamagın men swsınına qara! Tuk buzılmagan. Al, endi esegine qara! Biz seni adamdarga belgi etw usin / osılay ettik / . Al, endi suyekterge qara! Onı qaytıp qurastırıp, sodan keyin ogan et qaptaymız», - dedi. Ogan / jagday / anıq bolgan kezde, ol: «Allahtın barlıq narsege kusi jetwsi ekenin jaqsı bilemin», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Nemese töbeleri opırılıp tüsip, qabırğaları üstine qulağan bir kenttiñ qasınan ötken birewdi / bilmediñ be / ? Ol: «Allah bunı ölgennen keyin qalay tiriltedi eken?» - dedi. Sonda Allah onı öltirip, jüz jıldan soñ tiriltti. / Odan / : «Qanşa waqıt boldıñ?» - dep suradı. Ol: «Bir kün nemese künniñ bir böligindey boldım», - dedi. / Oğan / : «Olay emes, sen jüz jıl boldıñ. Tamağıñ men swsınıña qara! Tük buzılmağan. Al, endi esegiñe qara! Biz seni adamdarğa belgi etw üşin / osılay ettik / . Al, endi süyekterge qara! Onı qaytıp qurastırıp, sodan keyin oğan et qaptaymız», - dedi. Oğan / jağday / anıq bolğan kezde, ol: «Allahtıñ barlıq närsege küşi jetwşi ekenin jaqsı bilemin», - dedi |
Khalifah Altai Charity Foundation Немесе төбелері опырылып түсіп, қабырғалары үстіне құлаған бір кенттің қасынан өткен біреуді / білмедің бе / ? Ол: «Аллаһ бұны өлгеннен кейін қалай тірілтеді екен?» - деді. Сонда Аллаһ оны өлтіріп, жүз жылдан соң тірілтті. / Одан / : «Қанша уақыт болдың?» - деп сұрады. Ол: «Бір күн немесе күннің бір бөлігіндей болдым», - деді. / Оған / : «Олай емес, сен жүз жыл болдың. Тамағың мен сусыныңа қара! Түк бұзылмаған. Ал, енді есегіңе қара! Біз сені адамдарға белгі ету үшін / осылай еттік / . Ал, енді сүйектерге қара! Оны қайтып құрастырып, содан кейін оған ет қаптаймыз», - деді. Оған / жағдай / анық болған кезде, ол: «Аллаһтың барлық нәрсеге күші жетуші екенін жақсы білемін», - деді |