×

Nuh dedi: “Ey qövmüm! Bir deyin görək, əgər mən Rəbbimdən açıq-aydın bir 11:28 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Hud ⮕ (11:28) ayat 28 in Azerbaijani

11:28 Surah Hud ayat 28 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Hud ayat 28 - هُود - Page - Juz 12

﴿قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ ﴾
[هُود: 28]

Nuh dedi: “Ey qövmüm! Bir deyin görək, əgər mən Rəbbimdən açıq-aydın bir dəlilə istinad edirəmsə, O da Öz tərəfindən mənə gözünüzə görünməyən bir mərhəmət (peyğəmbərlik) bəxş edibsə, onda necə olsun? Yoxsa siz onu görmək istəməyib kor qaldığınız bir halda, biz sizi ona inanmağa məcburmu edəcəyik

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من, باللغة الأذربيجانية

﴿قال ياقوم أرأيتم إن كنت على بينة من ربي وآتاني رحمة من﴾ [هُود: 28]

Alikhan Musayev
Nuh dedi: “Ey qovmum! Bir deyin gorək, əgər mən Rəbbimdən acıq-aydın bir dəlilə istinad edirəmsə, O da Oz tərəfindən mənə gozunuzə gorunməyən bir mərhəmət (peygəmbərlik) bəxs edibsə, onda necə olsun? Yoxsa siz onu gormək istəməyib kor qaldıgınız bir halda, biz sizi ona inanmaga məcburmu edəcəyik
Khan Musayev
Nuh dedi: “Ey qovmum! Bir de­yin gorək, əgər mən Rəb­bim­dən acıq-aydın bir dəlilə is­ti­nad edirəmsə, O da Oz tə­rə­­findən mə­nə gozunuzə gorun­məyən bir mərhəmət bəxs edib­sə, onda necə ol­­sun? Yoxsa siz onu gor­mək istəməyib kor qal­dı­gınız bir halda, biz sizi ona inan­­maga məc­bur­mu edəcə­yik
Khan Musayev
Nuh dedi: “Ey qövmüm! Bir de­yin görək, əgər mən Rəb­bim­dən açıq-aydın bir dəlilə is­ti­nad edirəmsə, O da Öz tə­rə­­findən mə­nə gözünüzə görün­məyən bir mərhəmət bəxş edib­sə, onda necə ol­­sun? Yoxsa siz onu gör­mək istəməyib kor qal­dı­ğınız bir halda, biz sizi ona inan­­mağa məc­bur­mu edəcə­yik
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Nuh) dedi: “Ey camaatım! Bir deyin gorək. Əgər mən Rəbbimdən acıq-aydın bir dəlilə (mo’cuzəyə) istinad etsəm, Rəbbim mənə Ozundən bir mərhəmət (peygəmbərlik) bəxs etsə və o sizə gizli qalsa (sizin bəsirətsiz gozunuz onu gorməyə qadir olmasa), istəmədiyiniz halda, biz sizi ona (iman gətirməyə) məcburmu edə bilərik
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Nuh) dedi: “Ey camaatım! Bir deyin görək. Əgər mən Rəbbimdən açıq-aydın bir dəlilə (mö’cüzəyə) istinad etsəm, Rəbbim mənə Özündən bir mərhəmət (peyğəmbərlik) bəxş etsə və o sizə gizli qalsa (sizin bəsirətsiz gözünüz onu görməyə qadir olmasa), istəmədiyiniz halda, biz sizi ona (iman gətirməyə) məcburmu edə bilərik
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek