Quran with Azerbaijani translation - Surah Hud ayat 27 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۭ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ ﴾
[هُود: 27]
﴿فقال الملأ الذين كفروا من قومه ما نراك إلا بشرا مثلنا وما﴾ [هُود: 27]
Alikhan Musayev Onun qovmunun kafir zadəganları dedilər: “Biz səni ozumuz kimi sadəcə bir insan hesab edir və icimizdən ancaq dusuncəsiz olan ən rəzil adamların sənə qosuldugunu goruruk. Həmcinin sizin bizdən ustun oldugunuzu da gormuruk. Əksinə, biz sizi yalancı hesab edirik” |
Khan Musayev Onun qovmunun kafir zadəganları dedilər: “Biz səni ozumuz kimi sadəcə bir insan hesab edir və icimizdən ancaq dusuncəsiz olan ən rəzil adamların sənə qosuldugunu goruruk. Həmcinin sizin bizdən ustun oldugunuzu da gormuruk. Əksinə, biz sizi yalancı hesab edirik” |
Khan Musayev Onun qövmünün kafir zadəganları dedilər: “Biz səni özümüz kimi sadəcə bir insan hesab edir və içimizdən ancaq düşüncəsiz olan ən rəzil adamların sənə qoşulduğunu görürük. Həmçinin sizin bizdən üstün olduğunuzu da görmürük. Əksinə, biz sizi yalançı hesab edirik” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Nuh) tayfasının kafir ə’yan-əsrafı dedilər: “Biz səni ancaq ozumuz kimi (adi) bir insan sayır, elə ilk baxısda yalnız icimizdəki səfillərin (cutcu, pinəci, dəmirci, dərzi və i. a.) sənə uydugunu goruruk. Eyni zamanda sizin bizdən (hec bir seydə) ustun oldugunuzu da gormuruk. Əksinə, biz sizi yalancı hesab edirik!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Nuh) tayfasının kafir ə’yan-əşrafı dedilər: “Biz səni ancaq özümüz kimi (adi) bir insan sayır, elə ilk baxışda yalnız içimizdəki səfillərin (cütçü, pinəçi, dəmirçi, dərzi və i. a.) sənə uyduğunu görürük. Eyni zamanda sizin bizdən (heç bir şeydə) üstün olduğunuzu da görmürük. Əksinə, biz sizi yalançı hesab edirik!” |