Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nahl ayat 61 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[النَّحل: 61]
﴿ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم﴾ [النَّحل: 61]
Alikhan Musayev Əgər Allah insanları hər etdikləri zulmə gorə cəzalandırsaydı, yer uzundə hec bir canlını sag qoymazdı. Lakin Allah onlara muəyyən vaxta qədər mohlət verir. Onların əcəlinin catdıgı an bircə saat belə nə yubanar, nə də tezləsə bilər |
Khan Musayev Əgər Allah insanları etdikləri zulmə gorə cəzalandırsaydı, yer uzundə hec bir canlını sag qoymazdı. Lakin Allah onlara muəyyən vaxta qədər mohlət verir. Onların əcəlinin catdıgı an bircə saat belə nə yubanar, nə də tezləsə bilər |
Khan Musayev Əgər Allah insanları etdikləri zülmə görə cəzalandırsaydı, yer üzündə heç bir canlını sağ qoymazdı. Lakin Allah onlara müəyyən vaxta qədər möhlət verir. Onların əcəlinin çatdığı an bircə saat belə nə yubanar, nə də tezləşə bilər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əgər Allah insanları zulmləri uzundən cəzalandırsaydı, yer uzundə hec bir canlını sag buraxmazdı. Lakin (Allah) onlara muəyyən muddət (omurlərinin sonunadək) mohlət verər. Əcəlləri gəlib catdıqda isə (ondan) bircə saat belə nə geri qalar, nə də irəli kecə bilərlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Əgər Allah insanları zülmləri üzündən cəzalandırsaydı, yer üzündə heç bir canlını sağ buraxmazdı. Lakin (Allah) onlara müəyyən müddət (ömürlərinin sonunadək) möhlət verər. Əcəlləri gəlib çatdıqda isə (ondan) bircə saat belə nə geri qalar, nə də irəli keçə bilərlər |