Quran with Hindi translation - Surah An-Nahl ayat 61 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَلَوۡ يُؤَاخِذُ ٱللَّهُ ٱلنَّاسَ بِظُلۡمِهِم مَّا تَرَكَ عَلَيۡهَا مِن دَآبَّةٖ وَلَٰكِن يُؤَخِّرُهُمۡ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗىۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ ﴾
[النَّحل: 61]
﴿ولو يؤاخذ الله الناس بظلمهم ما ترك عليها من دابة ولكن يؤخرهم﴾ [النَّحل: 61]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi allaah, logon ko unake atyaachaar[1] par (tatkshan) dharane lage, to dharatee mein kisee jeev ko na chhode. parantu vah ek nirdhaarit avadhi tak nilambit karata[2] hai aur jab unakee avadhi aa jaayegee, to ek kshan na peechhe honge, na pahale |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed yadi allaah logon ko unake atyaachaar par pakadane hee lag jaata to dharatee par kisee jeevadhaaree ko na chhodata, kintu vah unhen ek nishchit samay tak taale jaata hai. phir jab unaka niyat samay aa jaata hai to ve na to ek ghadee peechhe hat sakate hai aur na aage badh sakate hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed यदि अल्लाह लोगों को उनके अत्याचार पर पकड़ने ही लग जाता तो धरती पर किसी जीवधारी को न छोड़ता, किन्तु वह उन्हें एक निश्चित समय तक टाले जाता है। फिर जब उनका नियत समय आ जाता है तो वे न तो एक घड़ी पीछे हट सकते है और न आगे बढ़ सकते है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur agar (kaheen) khuda apane bandon kee naapharamaaniyon kee girafat karata to rue zameen par kisee ek jaanadaar ko baaqee na chhodata magar vah to ek muqarrar vakt tak un sabako mohalat deta hai phir jab unaka (vah) vakt aa pahunchega to na ek ghadee peechhe hat sakate hain aur na aage badh sakate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और अगर (कहीं) ख़ुदा अपने बन्दों की नाफरमानियों की गिरफ़त करता तो रुए ज़मीन पर किसी एक जानदार को बाक़ी न छोड़ता मगर वह तो एक मुक़र्रर वक्त तक उन सबको मोहलत देता है फिर जब उनका (वह) वक्त अा पहुँचेगा तो न एक घड़ी पीछे हट सकते हैं और न आगे बढ़ सकते हैं |