×

Bir zaman Biz sənə: “Rəbbin insanları əhatə etmişdir”– demişdik. Meracda sənə göstərdiyimiz 17:60 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Isra’ ⮕ (17:60) ayat 60 in Azerbaijani

17:60 Surah Al-Isra’ ayat 60 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Isra’ ayat 60 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 60]

Bir zaman Biz sənə: “Rəbbin insanları əhatə etmişdir”– demişdik. Meracda sənə göstərdiyimiz mənzərəni və Quranda lənətlənmiş ağacı insanlar üçün yalnız bir imtahan etdik. Biz onları qorxuduruq, bu isə onlarda ancaq böyük bir azğınlığı daha da artırır

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك, باللغة الأذربيجانية

﴿وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك﴾ [الإسرَاء: 60]

Alikhan Musayev
Bir zaman Biz sənə: “Rəbbin insanları əhatə etmisdir”– demisdik. Meracda sənə gostərdiyimiz mənzərəni və Quranda lənətlənmis agacı insanlar ucun yalnız bir imtahan etdik. Biz onları qorxuduruq, bu isə onlarda ancaq boyuk bir azgınlıgı daha da artırır
Khan Musayev
Bir zaman Biz sənə: “Rəb­bin in­sanları əhatə etmis­dir”– de­mis­dik. Me­racda sənə gos­tər­­diyimiz mənzərəni və Qu­ran­da lə­nət­lən­mis agacı in­sanlar ucun yalnız bir imtahan etdik. Biz on­ları qor­xu­du­ruq, bu isə onlarda ancaq boyuk bir az­gın­lıgı daha da ar­tı­rır
Khan Musayev
Bir zaman Biz sənə: “Rəb­bin in­sanları əhatə etmiş­dir”– de­miş­dik. Me­racda sənə gös­tər­­diyimiz mənzərəni və Qu­ran­da lə­nət­lən­miş ağacı in­sanlar üçün yalnız bir imtahan etdik. Biz on­ları qor­xu­du­ruq, bu isə onlarda ancaq böyük bir az­ğın­lığı daha da ar­tı­rır
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Yadına sal ki, bir zaman sənə: “Rəbbin (Oz əzəli elmi və qudrəti ilə) insanları ehtiva etmisdir (onların ixtiyarı Allahın əlində oldugu ucun sənə hec bir sey edə bilməzlər!)” –demisdik. (Isra gecəsi) sənə gostərdiyimiz mənzərəni və Qur’anda lə’nətlənmis (Cəhənnəmdəki zəqqum adlı) agacı insanlar (Məkkə əhli) ucun yalnız bir imtahan etdik (gorək sənin sozunə inanacaqlar, ya yox). Biz onları qorxuduruq, lakin bu qorxutmaq onların tugyanını artırmaqdan basqa bir seyə kara gəlmir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Yadına sal ki, bir zaman sənə: “Rəbbin (Öz əzəli elmi və qüdrəti ilə) insanları ehtiva etmişdir (onların ixtiyarı Allahın əlində olduğu üçün sənə heç bir şey edə bilməzlər!)” –demişdik. (İsra gecəsi) sənə göstərdiyimiz mənzərəni və Qur’anda lə’nətlənmiş (Cəhənnəmdəki zəqqum adlı) ağacı insanlar (Məkkə əhli) üçün yalnız bir imtahan etdik (görək sənin sözünə inanacaqlar, ya yox). Biz onları qorxuduruq, lakin bu qorxutmaq onların tüğyanını artırmaqdan başqa bir şeyə kara gəlmir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek