×

Cand Noi ti-am spus ca Domnul tau ii cuprinde pe toti oamenii, 17:60 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:60) ayat 60 in Russian

17:60 Surah Al-Isra’ ayat 60 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 60 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 60]

Cand Noi ti-am spus ca Domnul tau ii cuprinde pe toti oamenii, Noi n-am facut din vedenia pe care ti-am aratat-o si nici din copacul blestemat din Coran decat o ispita pentru oameni. Noi ii infricosam, insa aceasta le sporeste doar razvratirea cea mare

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك, باللغة الروسية

﴿وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك﴾ [الإسرَاء: 60]

Abu Adel
И (помни, о Пророк) как Мы сказали тебе: «Поистине, Господь твой объемлет людей (Своим знанием и могуществом)!» И Мы сделали то видение [видение чудес], которое показали тебе (в Ночь Перенесения и Вознесения), только искушением [испытанием] для людей и (также искушением для людей Мы сделали) дерево (аз-заккум), проклятое в Коране. И Мы устрашаем их, но это [устрашение их наказанием] увеличивает в них только великую беспредельность [чрезмерство в неверии и заблуждении, чрезмерство наказанием]
Elmir Kuliev
Vot My skazali tebe: «Voistinu, tvoy Gospod' ob"yemlet lyudey». My sdelali pokazannoye tebe videniye i derevo, proklyatoye v Korane, iskusheniyem dlya lyudey. My ustrashayem ikh, no eto lish' uvelichivayet ikh velikuyu nepokornost'
Elmir Kuliev
Вот Мы сказали тебе: «Воистину, твой Господь объемлет людей». Мы сделали показанное тебе видение и дерево, проклятое в Коране, искушением для людей. Мы устрашаем их, но это лишь увеличивает их великую непокорность
Gordy Semyonovich Sablukov
Vot, My skazali tebe: "Istinno, Gospod' tvoy ob"yemlet lyudey svoim vedeniyem: to videniye, kotoroye My dali videt' tebe, i to derevo, proklyatoye v Korane, My sdelali tol'ko ispytaniyem dlya etikh lyudey; no eto ustrasheniye tol'ko uvelichilo v nikh bol'sheye svoyevol'stvo
Gordy Semyonovich Sablukov
Вот, Мы сказали тебе: "Истинно, Господь твой объемлет людей своим ведением: то видение, которое Мы дали видеть тебе, и то дерево, проклятое в Коране, Мы сделали только испытанием для этих людей; но это устрашение только увеличило в них большее своевольство
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I vot My skazali tebe: "Poistine, Gospod' tvoy ob"yemlet lyudey!" I My sdelali to videniye, kotoroye pokazali tebe, tol'ko iskusheniyem dlya lyudey i derevo, proklyatoye v Korane, i My ustrashayem ikh, no eto uvelichivayet v nikh tol'ko velikuyu nepokornost'
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И вот Мы сказали тебе: "Поистине, Господь твой объемлет людей!" И Мы сделали то видение, которое показали тебе, только искушением для людей и дерево, проклятое в Коране, и Мы устрашаем их, но это увеличивает в них только великую непокорность
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek