×

और (हे नबी!) याद करो, जब हमने आपसे कह दिया था कि 17:60 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Isra’ ⮕ (17:60) ayat 60 in Hindi

17:60 Surah Al-Isra’ ayat 60 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Isra’ ayat 60 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 60]

और (हे नबी!) याद करो, जब हमने आपसे कह दिया था कि आपके पालनहार ने लोगों को अपने नियंत्रण में ले रखा है और ये जो कुछ हमने आपको दिखाया,[1] उसको और उस वृक्ष को जिसपर क़ुर्आन में धिक्कार की गयी है, हमने लोगों के लिए एक परीक्षा बना दिया[2] है और हम उन्हें चेतावनी पर चेतावनी दे रहे हैं, फिर भी ये उनकी अवज्ञा को ही अधिक करती जा रही है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك, باللغة الهندية

﴿وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك﴾ [الإسرَاء: 60]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur (he nabee!) yaad karo, jab hamane aapase kah diya tha ki aapake paalanahaar ne logon ko apane niyantran mein le rakha hai aur ye jo kuchh hamane aapako dikhaaya,[1] usako aur us vrksh ko jisapar quraan mein dhikkaar kee gayee hai, hamane logon ke lie ek pareeksha bana diya[2] hai aur ham unhen chetaavanee par chetaavanee de rahe hain, phir bhee ye unakee avagya ko hee adhik karatee ja rahee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
jab hamane tumase kaha, "tumhaare rab ne logon ko apane ghere mein le rakha hai aur jo alaukik darshan hamane tumhen karaaya use to hamane logon ke lie keval ek aazamaish bana diya aur us vrksh ko bhee jise quraan mein tiraskrt thaharaaya gaya hai. ham unhen daraate hai, kintu yah cheez unakee badhee huee sarakashee hee ko badha rahee hai.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
जब हमने तुमसे कहा, "तुम्हारे रब ने लोगों को अपने घेरे में ले रखा है और जो अलौकिक दर्शन हमने तुम्हें कराया उसे तो हमने लोगों के लिए केवल एक आज़माइश बना दिया और उस वृक्ष को भी जिसे क़ुरआन में तिरस्कृत ठहराया गया है। हम उन्हें डराते है, किन्तु यह चीज़ उनकी बढ़ी हुई सरकशी ही को बढ़ा रही है।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool) vah vakt yaad karo jab tumase hamane kah diya tha ki tumhaare paravaradigaar ne logon ko (har taraph se) rok rakha hai ki (tumhaara kuchh bigaad nahin sakate aur hamane jo khvaab tumaako dikhalaaya tha to bas use logon (ke eemaan) kee aazamaish ka zariya thaharaaya tha aur (isee tarah) vah darakht jis par quraan mein laanat kee gaee hai aur ham baavajood ki un logon ko (tarah tarah) se daraate hain magar hamaara daraana unakee sakht sarakashee ko badhaata hee gaya
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) वह वक्त याद करो जब तुमसे हमने कह दिया था कि तुम्हारे परवरदिगार ने लोगों को (हर तरफ से) रोक रखा है कि (तुम्हारा कुछ बिगाड़ नहीं सकते और हमने जो ख्वाब तुमाको दिखलाया था तो बस उसे लोगों (के ईमान) की आज़माइश का ज़रिया ठहराया था और (इसी तरह) वह दरख्त जिस पर क़ुरान में लानत की गई है और हम बावजूद कि उन लोगों को (तरह तरह) से डराते हैं मगर हमारा डराना उनकी सख्त सरकशी को बढ़ाता ही गया
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek