Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 60 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِۚ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلرُّءۡيَا ٱلَّتِيٓ أَرَيۡنَٰكَ إِلَّا فِتۡنَةٗ لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلۡمَلۡعُونَةَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِۚ وَنُخَوِّفُهُمۡ فَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا طُغۡيَٰنٗا كَبِيرٗا ﴾
[الإسرَاء: 60]
﴿وإذ قلنا لك إن ربك أحاط بالناس وما جعلنا الرؤيا التي أريناك﴾ [الإسرَاء: 60]
Abu Bakr Zakaria Ara smarana karuna, yakhana amara apanake balechilama ye, niscaya apanara raba manusake paribestana kare achena [1]. Ara amara ye drsya apanake dekhiyechi ta [2] ebam kura'ane ullikhita abhisapta gachati'o [3] sudhu manusera jan'ya phitanasbarupa [4] nirdharana karechi. Ara amara taderake bhaya dekha'i, kintu eta tadera ghora abadhyata'i brd'dhi kare |
Abu Bakr Zakaria Āra smaraṇa karuna, yakhana āmarā āpanākē balēchilāma yē, niścaẏa āpanāra raba mānuṣakē paribēṣṭana karē āchēna [1]. Āra āmarā yē dr̥śya āpanākē dēkhiẏēchi tā [2] ēbaṁ kura'ānē ullikhita abhiśapta gāchaṭi'ō [3] śudhu mānuṣēra jan'ya phitanāsbarūpa [4] nirdhāraṇa karēchi. Āra āmarā tādērakē bhaẏa dēkhā'i, kintu ēṭā tādēra ghōra abādhyatā'i br̥d'dhi karē |
Muhiuddin Khan এবং স্মরণ করুন, আমি আপনাকে বলে দিয়েছিলাম যে, আপনার পালনকর্তা মানুষকে পরিবেষ্টন করে রেখেছেন এবং যে দৃশ্য আমি আপনাকে দেখিয়েছি তাও কোরআনে উল্লেখিত অভিশপ্ত বৃক্ষ কেবল মানুষের পরীক্ষার জন্যে। আমি তাদেরকে ভয় প্রদর্শন করি। কিন্তু এতে তাদের অবাধ্যতাই আরও বৃদ্ধি পায়। |
Muhiuddin Khan Ebam smarana karuna, ami apanake bale diyechilama ye, apanara palanakarta manusake paribestana kare rekhechena ebam ye drsya ami apanake dekhiyechi ta'o kora'ane ullekhita abhisapta brksa kebala manusera pariksara jan'ye. Ami taderake bhaya pradarsana kari. Kintu ete tadera abadhyata'i ara'o brd'dhi paya. |
Muhiuddin Khan Ēbaṁ smaraṇa karuna, āmi āpanākē balē diẏēchilāma yē, āpanāra pālanakartā mānuṣakē paribēṣṭana karē rēkhēchēna ēbaṁ yē dr̥śya āmi āpanākē dēkhiẏēchi tā'ō kōra'ānē ullēkhita abhiśapta br̥kṣa kēbala mānuṣēra parīkṣāra jan'yē. Āmi tādērakē bhaẏa pradarśana kari. Kintu ētē tādēra abādhyatā'i āra'ō br̥d'dhi pāẏa. |
Zohurul Hoque আর স্মরণ করো! আমরা তোমাকে বলেছিলাম -- ''নিঃসন্দেহ তোমার প্রভু মানুষকে ঘেরাও করে আছেন। আর তো মাকে যা দেখিয়েছিলাম সেই দৈবদর্শন আমরা মানুষের জন্যে একটি পরীক্ষার জন্য ছাড়া বানাই নি, আর কুরআনে বর্ণিত অভিশপ্ত বৃক্ষও। আর আমরা তাদের হুশিয়াঁর করছি, কিন্তু এটি তাদের তীব্র অবাধ্যতা ছাড়া আর কিছুই বাড়ায় না। |
Zohurul Hoque Ara smarana karo! Amara tomake balechilama -- ''nihsandeha tomara prabhu manusake ghera'o kare achena. Ara to make ya dekhiyechilama se'i daibadarsana amara manusera jan'ye ekati pariksara jan'ya chara bana'i ni, ara kura'ane barnita abhisapta brksa'o. Ara amara tadera husiyamra karachi, kintu eti tadera tibra abadhyata chara ara kichu'i baraya na. |
Zohurul Hoque Āra smaraṇa karō! Āmarā tōmākē balēchilāma -- ''niḥsandēha tōmāra prabhu mānuṣakē ghērā'ō karē āchēna. Āra tō mākē yā dēkhiẏēchilāma sē'i daibadarśana āmarā mānuṣēra jan'yē ēkaṭi parīkṣāra jan'ya chāṛā bānā'i ni, āra kura'ānē barṇita abhiśapta br̥kṣa'ō. Āra āmarā tādēra huśiẏām̐ra karachi, kintu ēṭi tādēra tībra abādhyatā chāṛā āra kichu'i bāṛāẏa nā. |