Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Isra’ ayat 64 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا ﴾
[الإسرَاء: 64]
﴿واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال﴾ [الإسرَاء: 64]
Alikhan Musayev Onlardan gucun catdıgı kimsələri səsinlə gunaha təhrik et, atlı və piyadanı onların ustunə yerit, mallarına və ovladlarına sərik ol, onlara vədlər ver. Subhəsiz ki, seytan onlara ancaq yalan vədlər verər |
Khan Musayev Onlardan gucun catdıgı kimsələri səsinlə gunaha təhrik et, atlı və piyadanı onların ustunə yerit, mallarına və ovladlarına sərik ol, onlara vədlər ver. Subhəsiz ki, seytan onlara ancaq yalan vədlər verər |
Khan Musayev Onlardan gücün çatdığı kimsələri səsinlə günaha təhrik et, atlı və piyadanı onların üstünə yerit, mallarına və övladlarına şərik ol, onlara vədlər ver. Şübhəsiz ki, şeytan onlara ancaq yalan vədlər verər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Onlardan kimi bacarırsansa, səsinlə (vəsvəsənlə) yerindən oynat, atlı və piyadanı onlara qarsı səfərbər et, (onları harama, ziyana sovq etməklə) mallarına və ovladlarına ortaq ol, onlara curbəcur (yalan) və’dlər ver. Seytan (ona uyanlara) yalnız yalan və’d verər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Onlardan kimi bacarırsansa, səsinlə (vəsvəsənlə) yerindən oynat, atlı və piyadanı onlara qarşı səfərbər et, (onları harama, ziyana sövq etməklə) mallarına və övladlarına ortaq ol, onlara cürbəcür (yalan) və’dlər ver. Şeytan (ona uyanlara) yalnız yalan və’d verər |