Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 64 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا ﴾
[الإسرَاء: 64]
﴿واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال﴾ [الإسرَاء: 64]
Islamic Foundation Attire de ta voix ceux que tu pourras, mobilise contre eux et ta cavalerie et ta pietaille, sois leur associe dans leurs biens et leur progeniture, et fais- leur des promesses. Mais les promesses de Satan ne sont que leurre et duperie |
Islamic Foundation Attire de ta voix ceux que tu pourras, mobilise contre eux et ta cavalerie et ta piétaille, sois leur associé dans leurs biens et leur progéniture, et fais- leur des promesses. Mais les promesses de Satan ne sont que leurre et duperie |
Muhammad Hameedullah Excite, par ta voix, ceux d’entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie et ton infanterie, associe-toi a eux dans leurs biens et leurs enfants et fais-leur des promesses." Or, le Diable (Satan) ne leur fait des promesses qu’en tromperie |
Muhammad Hamidullah Excite, par ta voix, ceux d'entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie et ton infanterie, associe-toi a eux dans leur biens et leurs enfants et fais-leur des promesses». Or, le Diable ne leur fait des promesses qu'en tromperie |
Muhammad Hamidullah Excite, par ta voix, ceux d'entre eux que tu pourras, rassemble contre eux ta cavalerie et ton infanterie, associe-toi à eux dans leur biens et leurs enfants et fais-leur des promesses». Or, le Diable ne leur fait des promesses qu'en tromperie |
Rashid Maash Efforce-toi, par tes suggestions, de séduire tous ceux que tu pourras parmi eux. Lance contre eux toutes les forces à ta disposition, associe-toi à leurs biens et à leur progéniture, et fais-leur toutes sortes de promesses. » Mais Satan, par ses promesses, ne fait que bercer les hommes d’illusions |
Shahnaz Saidi Benbetka Seduis qui tu peux par des paroles trompeuses ! Suscite contre eux ta cavalerie et ta cohorte ! Suggere-leur de quelle maniere ils doivent depenser leurs richesses et eduquer leur progeniture ! Et fais-leur des promesses ! Mais les promesses de Satan ne sont qu’illusions |
Shahnaz Saidi Benbetka Séduis qui tu peux par des paroles trompeuses ! Suscite contre eux ta cavalerie et ta cohorte ! Suggère-leur de quelle manière ils doivent dépenser leurs richesses et éduquer leur progéniture ! Et fais-leur des promesses ! Mais les promesses de Satan ne sont qu’illusions |