Quran with Bangla translation - Surah Al-Isra’ ayat 64 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَٱسۡتَفۡزِزۡ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتَ مِنۡهُم بِصَوۡتِكَ وَأَجۡلِبۡ عَلَيۡهِم بِخَيۡلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكۡهُمۡ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِ وَعِدۡهُمۡۚ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا ﴾
[الإسرَاء: 64]
﴿واستفزز من استطعت منهم بصوتك وأجلب عليهم بخيلك ورجلك وشاركهم في الأموال﴾ [الإسرَاء: 64]
Abu Bakr Zakaria ‘Ara tomara kantha diye tadera madhye yake paro padaskhalita kara, tomara asbarohi o padatika bahini dbara taderake akramana kara ebam tadera dhane [1] o santana-santatite sarika haye ya'o, ara taderake pratisruti da'o.’ Ara sayatana chalana chara taderake kono pratisruti'i deya na |
Abu Bakr Zakaria ‘Āra tōmāra kaṇṭha diẏē tādēra madhyē yākē pārō padaskhalita kara, tōmāra aśbārōhī ō padātika bāhinī dbārā tādērakē ākramaṇa kara ēbaṁ tādēra dhanē [1] ō santāna-santatitē śarīka haẏē yā'ō, āra tādērakē pratiśruti dā'ō.’ Āra śaẏatāna chalanā chāṛā tādērakē kōnō pratiśruti'i dēẏa nā |
Muhiuddin Khan তুই সত্যচ্যুত করে তাদের মধ্য থেকে যাকে পারিস স্বীয় আওয়ায দ্বারা, স্বীয় অশ্বারোহী ও পদাতিক বাহিনী নিয়ে তাদেরকে আক্রমণ কর, তাদের অর্থ-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততিতে শরীক হয়ে যা এবং তাদেরকে প্রতিশ্রুতি দে। ছলনা ছাড়া শয়তান তাদেরকে কোন প্রতিশ্রুতি দেয় না। |
Muhiuddin Khan Tu'i satyacyuta kare tadera madhya theke yake parisa sbiya a'oyaya dbara, sbiya asbarohi o padatika bahini niye taderake akramana kara, tadera artha-sampada o santana-santatite sarika haye ya ebam taderake pratisruti de. Chalana chara sayatana taderake kona pratisruti deya na. |
Muhiuddin Khan Tu'i satyacyuta karē tādēra madhya thēkē yākē pārisa sbīẏa ā'ōẏāya dbārā, sbīẏa aśbārōhī ō padātika bāhinī niẏē tādērakē ākramaṇa kara, tādēra artha-sampada ō santāna-santatitē śarīka haẏē yā ēbaṁ tādērakē pratiśruti dē. Chalanā chāṛā śaẏatāna tādērakē kōna pratiśruti dēẏa nā. |
Zohurul Hoque আর তাদের যাকে পার তোমার আহ্বানে প্রতারিত কর, আর তাদের উপরে হামলা চালাও তোমার ঘোড়সওয়ারদের দ্বারা, আর তোমার পদাতিক বাহিনীর দ্বারা, আর তাদের অংশী হও ধনসম্পত্তিতে এবং সন্তানসন্ততিতে, আর তাদের ওয়াদা করো।’’ আর শয়তান তাদের প্রতিশ্রুতি দেয় না প্রতারণা করা ছাড়া। |
Zohurul Hoque Ara tadera yake para tomara ahbane pratarita kara, ara tadera upare hamala cala'o tomara ghorasa'oyaradera dbara, ara tomara padatika bahinira dbara, ara tadera ansi ha'o dhanasampattite ebam santanasantatite, ara tadera oyada karo.’’ Ara sayatana tadera pratisruti deya na pratarana kara chara. |
Zohurul Hoque Āra tādēra yākē pāra tōmāra āhbānē pratārita kara, āra tādēra uparē hāmalā cālā'ō tōmāra ghōṛasa'ōẏāradēra dbārā, āra tōmāra padātika bāhinīra dbārā, āra tādēra anśī ha'ō dhanasampattitē ēbaṁ santānasantatitē, āra tādēra ōẏādā karō.’’ Āra śaẏatāna tādēra pratiśruti dēẏa nā pratāraṇā karā chāṛā. |