Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Kahf ayat 26 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 26]
﴿قل الله أعلم بما لبثوا له غيب السموات والأرض أبصر به وأسمع﴾ [الكَهف: 26]
Alikhan Musayev De: “Onların nə qədər qaldıqlarını Allah daha yaxsı bilir. Goylərin və yerin qeybi ancaq Ona məxsusdur. O, necə gozəl gorur, necə də yaxsı esidir! Onların Ondan basqa hec bir himayədarı yoxdur. O, Oz mulkunə hec kəsi sərik etməz!” |
Khan Musayev De: “Onların nə qədər qaldıqlarını Allah daha yaxsı bilir. Goylərin və yerin qeybi ancaq Ona məxsusdur. O, necə gozəl gorur, necə də yaxsı esidir! Onların Ondan basqa hec bir himayədarı yoxdur. Allah Oz hokmunə hec kəsi sərik etməz!” |
Khan Musayev De: “Onların nə qədər qaldıqlarını Allah daha yaxşı bilir. Göylərin və yerin qeybi ancaq Ona məxsusdur. O, necə gözəl görür, necə də yaxşı eşidir! Onların Ondan başqa heç bir himayədarı yoxdur. Allah Öz hökmünə heç kəsi şərik etməz!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) De: “Onların nə qədər qaldıqlarını Allah daha yaxsı bilir. Goylərin və yerin qeybini bilmək ancaq Ona məxsusdur. O, hər seyi necə gozəl gorur, necə də yaxsı esidir! Onların (yer və goy əhlinin) Allahdan basqa hec bir hamisi yoxdur. O, hec kəsi oz hokmunə (səltənətinə) sərik etməz!” (Cunki Allahın hec bir sərikə ehtiyacı yoxdur) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) De: “Onların nə qədər qaldıqlarını Allah daha yaxşı bilir. Göylərin və yerin qeybini bilmək ancaq Ona məxsusdur. O, hər şeyi necə gözəl görür, necə də yaxşı eşidir! Onların (yer və göy əhlinin) Allahdan başqa heç bir hamisi yoxdur. O, heç kəsi öz hökmünə (səltənətinə) şərik etməz!” (Çünki Allahın heç bir şərikə ehtiyacı yoxdur) |