Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Kahf ayat 55 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا ﴾
[الكَهف: 55]
﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن﴾ [الكَهف: 55]
Alikhan Musayev Insanlara dogru yol gostəricisi gəldiyi zaman onların iman gətirmələrinə və Rəbbindən bagıslanma diləmələrinə səbəb yalnız əvvəlkilərin basına gələnlərin onların da basına gəlməsini, yaxud da gozləri gorə-gorə əzabın gəlib onlara yetisməsini gozləmələri mane oldu |
Khan Musayev Insanlara dogru yol gostəricisi gəldiyi zaman onların iman gətirmələrinə və Rəbbindən bagıslanma diləmələrinə səbəb yalnız əvvəlkilərin basına gələnlərin onların da basına gəlməsini, yaxud da gozləri gorə-gorə əzabın gəlib onlara yetisməsini gozləmələri mane oldu |
Khan Musayev İnsanlara doğru yol göstəricisi gəldiyi zaman onların iman gətirmələrinə və Rəbbindən bağışlanma diləmələrinə səbəb yalnız əvvəlkilərin başına gələnlərin onların da başına gəlməsini, yaxud da gözləri görə-görə əzabın gəlib onlara yetişməsini gözləmələri mane oldu |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Insanlara (Məkkə musriklərinə) dogru yol gostərən bir rəhbər (peygəmbər, Allah kəlamı) gəldiyi zaman ona iman gətirməyə və Rəbbindən bagıslanmalarını diləməyə mane olan sey yalnız əvvəlkilərin basına gələnlərin (adətimiz uzrə əvvəlki ummətləri ducar etdiyimiz musibətlərin) onların da basına gəlməsini, yaxud da gozləri baxa-baxa əzabın gəlib onlara yetisməsini gozləməlidirlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov İnsanlara (Məkkə müşriklərinə) doğru yol göstərən bir rəhbər (peyğəmbər, Allah kəlamı) gəldiyi zaman ona iman gətirməyə və Rəbbindən bağışlanmalarını diləməyə mane olan şey yalnız əvvəlkilərin başına gələnlərin (adətimiz üzrə əvvəlki ümmətləri düçar etdiyimiz müsibətlərin) onların da başına gəlməsini, yaxud da gözləri baxa-baxa əzabın gəlib onlara yetişməsini gözləməlidirlər |