×

Los hombres no creyeron ni se arrepintieron cuando se les presentó la 18:55 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Al-Kahf ⮕ (18:55) ayat 55 in Spanish

18:55 Surah Al-Kahf ayat 55 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Al-Kahf ayat 55 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا ﴾
[الكَهف: 55]

Los hombres no creyeron ni se arrepintieron cuando se les presentó la Verdad [el Corán] porque no vieron el castigo que azotó a los pueblos que les precedieron, ni tampoco se enfrentaron con él

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن, باللغة الإسبانية

﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن﴾ [الكَهف: 55]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Los hombres no creyeron ni se arrepintieron cuando se les presento la Verdad [el Coran] porque no vieron el castigo que azoto a los pueblos que les precedieron, ni tampoco se enfrentaron con el
Islamic Foundation
Y lo que impide a la gente (de La Meca) creer una vez les ha llegado la guia (del Coran) es (su peticion de ver repetida) la destruccion que sufrieron las generaciones precedentes que negaron la verdad o de ver el castigo (del que han sido advertidos) ante sus propios ojos
Islamic Foundation
Y lo que impide a la gente (de La Meca) creer una vez les ha llegado la guía (del Corán) es (su petición de ver repetida) la destrucción que sufrieron las generaciones precedentes que negaron la verdad o de ver el castigo (del que han sido advertidos) ante sus propios ojos
Islamic Foundation
Y lo que impide a la gente (de La Meca) creer una vez les ha llegado la guia (del Coran) es (su peticion de ver repetida) la destruccion que sufrieron las generaciones precedentes que negaron la verdad o de ver el castigo (del que han sido advertidos) ante sus propios ojos
Islamic Foundation
Y lo que impide a la gente (de La Meca) creer una vez les ha llegado la guía (del Corán) es (su petición de ver repetida) la destrucción que sufrieron las generaciones precedentes que negaron la verdad o de ver el castigo (del que han sido advertidos) ante sus propios ojos
Julio Cortes
Lo unico que impide a los hombres creer cuando les llega la Direccion y pedir el perdon de su Senor, es el no admitir que les alcanzara la misma suerte que a los antiguos o que deberan afrontar el castigo
Julio Cortes
Lo único que impide a los hombres creer cuando les llega la Dirección y pedir el perdón de su Señor, es el no admitir que les alcanzará la misma suerte que a los antiguos o que deberán afrontar el castigo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek