×

A ljude, kada im dolazi uputa, odvraca od vjerovanja i od toga 18:55 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah Al-Kahf ⮕ (18:55) ayat 55 in Bosnian

18:55 Surah Al-Kahf ayat 55 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah Al-Kahf ayat 55 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا ﴾
[الكَهف: 55]

A ljude, kada im dolazi uputa, odvraca od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprosta samo to sto ocekuju sudbinu drevnih naroda ili sto cekaju da ih snađe kazna naocigled svega svijeta

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن, باللغة البوسنية

﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن﴾ [الكَهف: 55]

Besim Korkut
A ljude, kada im dolazi uputa, odvraća od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprosta samo to što očekuju sudbinu drevnih naroda ili što čekaju da ih snađe kazna naočigled svega svijeta
Korkut
A ljude, kada im dolazi uputa, odvraca od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprosta samo zato sto ocekuju sudbinu drevnih naroda ili sto cekaju da ih snađe kazna na ocigled svega svijeta
Korkut
A ljude, kada im dolazi uputa, odvraća od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprosta samo zato što očekuju sudbinu drevnih naroda ili što čekaju da ih snađe kazna na očigled svega svijeta
Muhamed Mehanovic
A ljude, kada im dolazi uputa, odvraća od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprost samo to što traže da ih zadesi kazna koja je bila pravilo za prethodnike ili što čekaju da im dođe kazna sučelice
Muhamed Mehanovic
A ljude, kada im dolazi uputa, odvraca od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprost samo to sto traze da ih zadesi kazna koja je bila pravilo za prethodnike ili sto cekaju da im dođe kazna sucelice
Mustafa Mlivo
A zadrzava ljude da vjeruju - kad im je dosla Uputa i da traze oprost Gospodara svog - jedino sto ce im doci sunnet ranijih ili ce im doci kazna sucelice
Mustafa Mlivo
A zadržava ljude da vjeruju - kad im je došla Uputa i da traže oprost Gospodara svog - jedino što će im doći sunnet ranijih ili će im doći kazna sučelice
Transliterim
WE MA MENE’A EN-NASE ‘EN JU’UMINU ‘IDH XHA’EHUMUL-HUDA WE JESTEGFIRU REBBEHUM ‘ILLA ‘EN TE’TIJEHUM SUNNETUL-’EWWELINE ‘EW JE’TIJEHUMUL-’ADHABU KUBULÆN
Islam House
A ljude, kada im dolazi uputa, odvraca od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprosta samo zato sto ocekuju sudbinu drevnih naroda ili sto cekaju da ih snađe kazna naocigled svega svijeta
Islam House
A ljude, kada im dolazi uputa, odvraća od vjerovanja i od toga da od Gospodara svoga mole oprosta samo zato što očekuju sudbinu drevnih naroda ili što čekaju da ih snađe kazna naočigled svega svijeta
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek