×

Cine i-a impiedicat pe oameni sa creada cand le-a venit calauzirea si 18:55 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Kahf ⮕ (18:55) ayat 55 in Russian

18:55 Surah Al-Kahf ayat 55 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Kahf ayat 55 - الكَهف - Page - Juz 15

﴿وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا ﴾
[الكَهف: 55]

Cine i-a impiedicat pe oameni sa creada cand le-a venit calauzirea si sa ceara iertare Domnului lor? Numai ca ei refuza sa creada ca o soarta asemanatoare celor dintai ii va lovi ori osanda le va veni

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن, باللغة الروسية

﴿وما منع الناس أن يؤمنوا إذ جاءهم الهدى ويستغفروا ربهم إلا أن﴾ [الكَهف: 55]

Abu Adel
И ничто не мешало людям уверовать, когда пришло к ним руководство [Коран], и просить прощение у Господа их, кроме (ожидания) того, что придет к ним пример (гибели) прежних (общин) (который они, насмехаясь, просят у Пророка) или постигнет их наказание (от Аллаха) (который они увидят) прямо перед собой
Elmir Kuliev
Chto zhe pomeshalo lyudyam uverovat', kogda k nim yavilos' vernoye rukovodstvo, i poprosit' proshcheniya u svoyego Gospoda, yesli ne stremleniye k uchasti pervykh pokoleniy i mucheniyam, kotoryye predstanut pered nimi litsom k litsu
Elmir Kuliev
Что же помешало людям уверовать, когда к ним явилось верное руководство, и попросить прощения у своего Господа, если не стремление к участи первых поколений и мучениям, которые предстанут перед ними лицом к лицу
Gordy Semyonovich Sablukov
Chto meshayet etim lyudyam verovat', kogda k nim prishlo ukazaniye na pryamoy put', i prosit' sebe proshcheniya u Gospoda svoyego? Razve tol'ko to, chtoby ikh postigla uchast' prezhnikh lyudey, ili chtoby postigla ikh kazn' pred litsem vsekh
Gordy Semyonovich Sablukov
Что мешает этим людям веровать, когда к ним пришло указание на прямой путь, и просить себе прощения у Господа своего? Разве только то, чтобы их постигла участь прежних людей, или чтобы постигла их казнь пред лицем всех
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Nichto ne meshalo lyudyam uverovat', kogda prishlo k nim rukovodstvo, i prosit' proshcheniye u ikh Gospoda, krome togo, chto s nimi proizoydet po obychayu pervykh ili postignet ikh nakazaniye pryamo
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ничто не мешало людям уверовать, когда пришло к ним руководство, и просить прощение у их Господа, кроме того, что с ними произойдет по обычаю первых или постигнет их наказание прямо
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek