Quran with Azerbaijani translation - Surah Maryam ayat 21 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا ﴾
[مَريَم: 21]
﴿قال كذلك قال ربك هو علي هين ولنجعله آية للناس ورحمة منا﴾ [مَريَم: 21]
Alikhan Musayev Mələk dedi: «Bu belədir, lakin Rəbbin buyurdu: “Bu, Mənim ucun asandır. Biz onu insanlar ucun bir mocuzə və Oz tərəfimizdən bir mərhəmət edəcəyik. Bu, hokmu verilmis bir isdir”» |
Khan Musayev Mələk dedi: «Bu belədir, lakin Rəbbin buyurdu: “Bu, Mənim ucun asandır. Biz onu insanlar ucun bir mocuzə və Oz tərəfimizdən bir mərhəmət edəcəyik. Bu, hokmu verilmis bir isdir”» |
Khan Musayev Mələk dedi: «Bu belədir, lakin Rəbbin buyurdu: “Bu, Mənim üçün asandır. Biz onu insanlar üçün bir möcüzə və Öz tərəfimizdən bir mərhəmət edəcəyik. Bu, hökmü verilmiş bir işdir”» |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Cəbrail) dedi: “Elədir, lakin Rəbbin buyurdu ki, bu Mənim ucun asandır. Biz onu insanlar ucun (qudrətimizə dəlalət edən) bir mo’cuzə, (sənə və mo’minlərə isə) dərgahımızdan bir mərhəmət olaraq edəcəyik. Bu, əzəldən təqdir olunmus bir hokmdur!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Cəbrail) dedi: “Elədir, lakin Rəbbin buyurdu ki, bu Mənim üçün asandır. Biz onu insanlar üçün (qüdrətimizə dəlalət edən) bir mö’cüzə, (sənə və mö’minlərə isə) dərgahımızdan bir mərhəmət olaraq edəcəyik. Bu, əzəldən təqdir olunmuş bir hökmdür!” |