Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hajj ayat 36 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلۡبُدۡنَ جَعَلۡنَٰهَا لَكُم مِّن شَعَٰٓئِرِ ٱللَّهِ لَكُمۡ فِيهَا خَيۡرٞۖ فَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا صَوَآفَّۖ فَإِذَا وَجَبَتۡ جُنُوبُهَا فَكُلُواْ مِنۡهَا وَأَطۡعِمُواْ ٱلۡقَانِعَ وَٱلۡمُعۡتَرَّۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرۡنَٰهَا لَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ﴾
[الحج: 36]
﴿والبدن جعلناها لكم من شعائر الله لكم فيها خير فاذكروا اسم الله﴾ [الحج: 36]
Alikhan Musayev Biz qurbanlıq dəvələri də sizin ucun Allahın dininin ayinlərindən etdik. Onlarda sizin ucun xeyir vardır. Onları səf-səf duzulmus halda kəsərkən Allahın adını cəkin. Boyru ustə yıxıldıqları zaman onlardan ozunuz də yeyin, aza qane olan kasıba və dilənciyə də yedirdin. Beləcə, onları (qurbanlıq heyvanları) sizə tabe etdik ki, bəlkə sukur edəsiniz |
Khan Musayev Biz qurbanlıq dəvələri də sizin ucun Allahın dininin ayinlərindən etdik. Onlarda sizin ucun xeyir vardır. Onları səf-səf duzulmus halda kəsərkən Allahın adını cəkin. Boyru ustə yıxıldıqları zaman onlardan ozunuz də yeyin, aza qane olan kasıba və dilənciyə də yedirdin. Qurbanlıq heyvanları sizə beləcə ram etdik ki, bəlkə sukur edəsiniz |
Khan Musayev Biz qurbanlıq dəvələri də sizin üçün Allahın dininin ayinlərindən etdik. Onlarda sizin üçün xeyir vardır. Onları səf-səf düzülmüş halda kəsərkən Allahın adını çəkin. Böyrü üstə yıxıldıqları zaman onlardan özünüz də yeyin, aza qane olan kasıba və dilənçiyə də yedirdin. Qurbanlıq heyvanları sizə beləcə ram etdik ki, bəlkə şükür edəsiniz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz qurbanlıq dəvələri də Allahın nisanələrindən (Onun haqq dininin əlamətlərindən) etdik. Sizin ucun bu qurbanlarda (dini və dunyəvi) xeyir vardır. Artıq onları ayaq ustə durduqları (sol əli baglı, sag əli və iki ayagı acıq vəziyyətdə olduqları) halda kəsərkən ustlərində Allahın adını cəkin (bismillah deyin). Onlar boyru ustə dusən (canları cıxdıgı) zaman (ətindən) ozunuz də yeyin, (yanınızda olub utandıgından) əl acmayana (lakin verilənə e’tiraz etməyənə) və dilənciyə də yedirdin. Onları (qurbanlıq heyvanları) sizə belə ram etdik ki, bəlkə, (ne’mətimizə) sukr edəsiniz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Biz qurbanlıq dəvələri də Allahın nişanələrindən (Onun haqq dininin əlamətlərindən) etdik. Sizin üçün bu qurbanlarda (dini və dünyəvi) xeyir vardır. Artıq onları ayaq üstə durduqları (sol əli bağlı, sağ əli və iki ayağı açıq vəziyyətdə olduqları) halda kəsərkən üstlərində Allahın adını çəkin (bismillah deyin). Onlar böyrü üstə düşən (canları çıxdığı) zaman (ətindən) özünüz də yeyin, (yanınızda olub utandığından) əl açmayana (lakin verilənə e’tiraz etməyənə) və dilənçiyə də yedirdin. Onları (qurbanlıq heyvanları) sizə belə ram etdik ki, bəlkə, (ne’mətimizə) şükr edəsiniz |