Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hajj ayat 44 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ ﴾
[الحج: 44]
﴿وأصحاب مدين وكذب موسى فأمليت للكافرين ثم أخذتهم فكيف كان نكير﴾ [الحج: 44]
Alikhan Musayev Mədyən əhli də elciləri yalancı saymısdı. Musa da yalancı sayılmısdı. Mən kafirlərə mohlət verdim, sonra onları əzabla yaxaladım. Mənim onları inkar etməyimin necə oldugunu bir gorəydin |
Khan Musayev Mədyən əhli də elciləri yalancı saymısdı. Musa da yalancı sayılmısdı. Mən kafirlərə mohlət verdim, sonra onları əzabla yaxaladım. Mənim onları inkar etməyimin necə oldugunu bir gorəydin |
Khan Musayev Mədyən əhli də elçiləri yalançı saymışdı. Musa da yalançı sayılmışdı. Mən kafirlərə möhlət verdim, sonra onları əzabla yaxaladım. Mənim onları inkar etməyimin necə olduğunu bir görəydin |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Mədyən əhli də (peygəmbərlərini təkzib etmisdi). Musa da (Fir’onun ozu və camaatı tərəfindən) yalancı sayılmısdı. Kafirlərə (bir qədər) mohlət verdim, sonra onları (əzabla) yaxaladım. (Bir gorəydin, kufr etdiklərinə, peygəmbərləri yalancı sayıb inkar etdiklərinə gorə) Mənim onları inkar etməyim necə oldu! (Onlara verdiyim ne’məti musibətlə əvəz etdim) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Mədyən əhli də (peyğəmbərlərini təkzib etmişdi). Musa da (Fir’onun özü və camaatı tərəfindən) yalançı sayılmışdı. Kafirlərə (bir qədər) möhlət verdim, sonra onları (əzabla) yaxaladım. (Bir görəydin, küfr etdiklərinə, peyğəmbərləri yalançı sayıb inkar etdiklərinə görə) Mənim onları inkar etməyim necə oldu! (Onlara verdiyim ne’məti müsibətlə əvəz etdim) |