Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Naml ayat 40 - النَّمل - Page - Juz 19
﴿قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ ﴾
[النَّمل: 40]
﴿قال الذي عنده علم من الكتاب أنا آتيك به قبل أن يرتد﴾ [النَّمل: 40]
Alikhan Musayev Kitabdan xəbəri olan bir basqa kimsə isə belə dedi: “Mən onu sənə bir goz qırpımında gətirərəm!” Suleyman taxtı yanında hazır durmus gorən kimi dedi: “Bu, Rəbbimin lutfundəndir ki, məni sınaga cəksin, gorək sukur edəcəyəm, yoxsa nankor olacagam! Kim sukur etsə, ancaq oz xeyrinə sukur etmis olar, kim də nankor olsa, bilsin ki, həqiqətən, Rəbbim onun sukrunə mohtac deyildir, Səxavətlidir!” |
Khan Musayev Kitabdan xəbəri olan bir basqa kimsə isə belə dedi: “Mən onu sənə bir goz qırpımında gətirərəm!” Suleyman o taxtı yanında hazır durmus gorən kimi dedi: “Bu, Rəbbimin lutfundəndir ki, məni sınaga cəksin, gorsun sukur edəcəyəm, yoxsa nankor olacagam! Kim sukur etsə, ancaq oz xeyrinə sukur etmis olar, kim də nankor olsa, bilsin ki, həqiqətən, Rəbbim onun sukrunə mohtac deyil, Səxavətlidir!” |
Khan Musayev Kitabdan xəbəri olan bir başqa kimsə isə belə dedi: “Mən onu sənə bir göz qırpımında gətirərəm!” Süleyman o taxtı yanında hazır durmuş görən kimi dedi: “Bu, Rəbbimin lütfündəndir ki, məni sınağa çəksin, görsün şükür edəcəyəm, yoxsa nankor olacağam! Kim şükür etsə, ancaq öz xeyrinə şükür etmiş olar, kim də nankor olsa, bilsin ki, həqiqətən, Rəbbim onun şükrünə möhtac deyil, Səxavətlidir!” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Suleyman taxtın daha tez gətirilməsini istədi). Kitabdan (Allahın kitabından, yaxud lovhi-məhfuzdan) bir qədər xəbəri olan birisi (Cəbrail, yaxud Xızır və ya Suleymanın cox agıllı və tədbirli vəziri Asəf ibn Bərxiya) dedi: “Mən onu sənə bir goz qırpımında (gozunu yumub acınca) gətirərəm!” (Suleyman) onu (taxtı) yanında hazır durmus goruncə dedi: “Bu, Rəbbimin lutfundəndir (mərhəmətindəndir). Məni imtahana cəkməyi ucundur ki, gorək (Onun ne’mətinə) sukur edəcəyəm, yoxsa nankor olacagam! Kim (Rəbbimin ne’mətinə) sukur etsə, yalnız ozu ucun (oz xeyrinə) sukur edər; kim nankor olsa, (bilsin ki) həqiqətən, Rəbbim (onun sukrunə) mohtac deyildir, kərəm sahibidir!” (Allah dunyada qədirbilənə də, nankora da, mo’minə də, kafirə də lazımınca ruzi və gun-guzəran verər, cunki O, tukənməz mərhəmət sahibidir) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Süleyman taxtın daha tez gətirilməsini istədi). Kitabdan (Allahın kitabından, yaxud lövhi-məhfuzdan) bir qədər xəbəri olan birisi (Cəbrail, yaxud Xızır və ya Süleymanın çox ağıllı və tədbirli vəziri Asəf ibn Bərxiya) dedi: “Mən onu sənə bir göz qırpımında (gözünü yumub açınca) gətirərəm!” (Süleyman) onu (taxtı) yanında hazır durmuş görüncə dedi: “Bu, Rəbbimin lütfündəndir (mərhəmətindəndir). Məni imtahana çəkməyi üçündür ki, görək (Onun ne’mətinə) şükür edəcəyəm, yoxsa nankor olacağam! Kim (Rəbbimin ne’mətinə) şükür etsə, yalnız özü üçün (öz xeyrinə) şükür edər; kim nankor olsa, (bilsin ki) həqiqətən, Rəbbim (onun şükrünə) möhtac deyildir, kərəm sahibidir!” (Allah dünyada qədirbilənə də, nankora da, mö’minə də, kafirə də lazımınca ruzi və gün-güzəran verər, çünki O, tükənməz mərhəmət sahibidir) |