×

O kəslər ki, bir pis iş gördükdə, yaxud özlərinə zülm etdikdə Allahı 3:135 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah al-‘Imran ⮕ (3:135) ayat 135 in Azerbaijani

3:135 Surah al-‘Imran ayat 135 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4

﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]

O kəslər ki, bir pis iş gördükdə, yaxud özlərinə zülm etdikdə Allahı xatırlayıb günahlarının bağışlanmasını diləyərlər, – günahları Allahdan başqa kim bağışlaya bilər? – onlar bilə-bilə etdiklərinə görə israr etməzlər

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن, باللغة الأذربيجانية

﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]

Alikhan Musayev
O kəslər ki, bir pis is gordukdə, yaxud ozlərinə zulm etdikdə Allahı xatırlayıb gunahlarının bagıslanmasını diləyərlər, – gunahları Allahdan basqa kim bagıslaya bilər? – onlar bilə-bilə etdiklərinə gorə israr etməzlər
Khan Musayev
O kəslər ki, bir pis is gor­dukdə, yaxud ozlərinə zulm et­dik­­də, Allahı xa­tırlayıb gu­nah­la­rının bagıslanmasını di­ləyər­lər. Axı gu­nahları Allahdan basqa kim bagıslaya bilər? Bir də onlar gor­duk­ləri pis islərdə bilə-bilə israr etməzlər
Khan Musayev
O kəslər ki, bir pis iş gör­dükdə, yaxud özlərinə zülm et­dik­­də, Allahı xa­tırlayıb gü­nah­la­rının bağışlanmasını di­ləyər­lər. Axı gü­nahları Allahdan başqa kim bağışlaya bilər? Bir də onlar gör­dük­ləri pis işlərdə bilə-bilə israr etməzlər
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
O muttəqilər ki, bir gunah is gordukləri, yaxud ozlərinə zulm etdikləri zaman Allahı yada salıb (tovbə edərək) gunahlarının bagıslanmasını istəyərlər. Axı gunahları Allahdan basqa kim bagıslaya bilər? Və onlar etdiklərini (gordukləri isin pis oldugunu) bildikdə (tovbədən sonra) bir daha ona qayıtmazlar
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
O müttəqilər ki, bir günah iş gördükləri, yaxud özlərinə zülm etdikləri zaman Allahı yada salıb (tövbə edərək) günahlarının bağışlanmasını istəyərlər. Axı günahları Allahdan başqa kim bağışlaya bilər? Və onlar etdiklərini (gördükləri işin pis olduğunu) bildikdə (tövbədən sonra) bir daha ona qayıtmazlar
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek