Quran with Hindi translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]
﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur jab kabhee ve koee bada paap kar jaayen athava apane oopar atyaachaar kar len, to allaah ko yaad karate hain, phir apane paapon ke lie kshama maangate hain -tatha allaah ke siva kaun hai, jo paapon ko kshama kare?- aur apane kiye par jaan-boojh kar ade nahin rahate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed aur jinaka haal yah hai ki jab ve koee khula gunaah kar baithate hai ya apane aap par zulm karate hai tau tatkaal allaah unhen yaad aa jaata hai aur ve apane gunaahon kee kshama chaahane lagate hain - aur allaah ke atirikt kaun hai, jo gunaahon ko kshama kar sake? aur jaanate-boojhate ve apane kie par ade nahin rahate |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed और जिनका हाल यह है कि जब वे कोई खुला गुनाह कर बैठते है या अपने आप पर ज़ुल्म करते है तौ तत्काल अल्लाह उन्हें याद आ जाता है और वे अपने गुनाहों की क्षमा चाहने लगते हैं - और अल्लाह के अतिरिक्त कौन है, जो गुनाहों को क्षमा कर सके? और जानते-बूझते वे अपने किए पर अड़े नहीं रहते |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur log ittifaaq se koee badakaaree kar baithate hain ya aap apane oopar julm karate hain to khuda ko yaad karate hain aur apane gunaahon kee maafee mogate hain aur khuda ke siva gunaahon ka bakhshane vaala aur kaun hai aur jo (qoosoor) vah (naagahaanee) kar baithe to jaanaboojh kar usapar hat nahin karate |