Quran with Bangla translation - Surah al-‘Imran ayat 135 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَٱلَّذِينَ إِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةً أَوۡ ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ ذَكَرُواْ ٱللَّهَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ لِذُنُوبِهِمۡ وَمَن يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ إِلَّا ٱللَّهُ وَلَمۡ يُصِرُّواْ عَلَىٰ مَا فَعَلُواْ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ ﴾
[آل عِمران: 135]
﴿والذين إذا فعلوا فاحشة أو ظلموا أنفسهم ذكروا الله فاستغفروا لذنوبهم ومن﴾ [آل عِمران: 135]
Abu Bakr Zakaria ara yara kono aslila kaja kare phelale ba nijedera prati yuluma karale allahake smarana kare ebam nijedera papera jan'ya ksama prarthana kare. Allaha chara ara ke papa ksama karabe [1]? Ebam tara ya kare phele, jene-bujhe tara ta punaraya karate thake na |
Abu Bakr Zakaria āra yārā kōnō aślīla kāja karē phēlalē bā nijēdēra prati yuluma karalē āllāhakē smaraṇa karē ēbaṁ nijēdēra pāpēra jan'ya kṣamā prārthanā karē. Āllāha chāṛā āra kē pāpa kṣamā karabē [1]? Ēbaṁ tārā yā karē phēlē, jēnē-bujhē tārā tā punarāẏa karatē thākē nā |
Muhiuddin Khan তারা কখনও কোন অশ্লীল কাজ করে ফেললে কিংবা কোন মন্দ কাজে জড়িত হয়ে নিজের উপর জুলুম করে ফেললে আল্লাহকে স্মরণ করে এবং নিজের পাপের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে। আল্লাহ ছাড়া আর কে পাপ ক্ষমা করবেন? তারা নিজের কৃতকর্মের জন্য হঠকারিতা প্রদর্শন করে না এবং জেনে-শুনে তাই করতে থাকে না। |
Muhiuddin Khan Tara kakhana'o kona aslila kaja kare phelale kimba kona manda kaje jarita haye nijera upara juluma kare phelale allahake smarana kare ebam nijera papera jan'ya ksama prarthana kare. Allaha chara ara ke papa ksama karabena? Tara nijera krtakarmera jan'ya hathakarita pradarsana kare na ebam jene-sune ta'i karate thake na. |
Muhiuddin Khan Tārā kakhana'ō kōna aślīla kāja karē phēlalē kimbā kōna manda kājē jaṛita haẏē nijēra upara juluma karē phēlalē āllāhakē smaraṇa karē ēbaṁ nijēra pāpēra jan'ya kṣamā prārthanā karē. Āllāha chāṛā āra kē pāpa kṣamā karabēna? Tārā nijēra kr̥takarmēra jan'ya haṭhakāritā pradarśana karē nā ēbaṁ jēnē-śunē tā'i karatē thākē nā. |
Zohurul Hoque আর যারা, যখন কোনো গর্হিত কাজ করে বা নিজেদের প্রতি অন্যায় করে, তখন আল্লাহ্কে স্মরণ করে ও তাদের অপরধের জন্য পরিত্রাণ চায়, -- বস্তুতঃ আল্লাহ্ ছাড়া আর কে অপরাধ ক্ষমা করে? আর তারা যা করেছিল তাতে জেনেশুনে আঁকড়ে ধরে থাকে না। |
Zohurul Hoque ara yara, yakhana kono gar'hita kaja kare ba nijedera prati an'yaya kare, takhana allahke smarana kare o tadera aparadhera jan'ya paritrana caya, -- bastutah allah chara ara ke aparadha ksama kare? Ara tara ya karechila tate jenesune amkare dhare thake na. |
Zohurul Hoque āra yārā, yakhana kōnō gar'hita kāja karē bā nijēdēra prati an'yāẏa karē, takhana āllāhkē smaraṇa karē ō tādēra aparadhēra jan'ya paritrāṇa cāẏa, -- bastutaḥ āllāh chāṛā āra kē aparādha kṣamā karē? Āra tārā yā karēchila tātē jēnēśunē ām̐kaṛē dharē thākē nā. |