Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 144 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 144]
﴿وما محمد إلا رسول قد خلت من قبله الرسل أفإن مات أو﴾ [آل عِمران: 144]
Alikhan Musayev Muhəmməd ancaq bir elcidir. Ondan əvvəl də elcilər gəlib getmislər. Məgər o olərsə və ya oldurulərsə siz gerimi donəcəksiniz? Kim geri donərsə, Allaha hec bir zərər yetirməz. Allah sukur edənləri mukafatlandırar |
Khan Musayev Muhəmməd ancaq bir elcidir. Ondan əvvəl də, elcilər gəlib getmislər. Məgər o olərsə və ya oldurulərsə, siz dininizdən gerimi donəcəksiniz?! Kim geri donərsə, Allaha hec bir seylə zərər yetirməz. Allah sukur edənləri mutləq mukafatlandırar |
Khan Musayev Muhəmməd ancaq bir elçidir. Ondan əvvəl də, elçilər gəlib getmişlər. Məgər o ölərsə və ya öldürülərsə, siz dininizdən gerimi dönəcəksiniz?! Kim geri dönərsə, Allaha heç bir şeylə zərər yetirməz. Allah şükür edənləri mütləq mükafatlandırar |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Muhəmməd ancaq bir peygəmbərdir. Ondan əvvəl də peygəmbərlər gəlib-getmislər. Əgər o, olsə və ya oldurulsə, siz gerimi donəcəksiniz? (Dininizdən donəcək və ya doyusdən qacacaqsınız?) Halbuki geri donən səxs Allaha hec bir zərər yetirməz. Lakin Allah sukur edənlərə mukafat verər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Muhəmməd ancaq bir peyğəmbərdir. Ondan əvvəl də peyğəmbərlər gəlib-getmişlər. Əgər o, ölsə və ya öldürülsə, siz gerimi dönəcəksiniz? (Dininizdən dönəcək və ya döyüşdən qaçacaqsınız?) Halbuki geri dönən şəxs Allaha heç bir zərər yetirməz. Lakin Allah şükür edənlərə mükafat verər |