Quran with Azerbaijani translation - Surah al-‘Imran ayat 81 - آل عِمران - Page - Juz 3
﴿وَإِذۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ لَمَآ ءَاتَيۡتُكُم مِّن كِتَٰبٖ وَحِكۡمَةٖ ثُمَّ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مُّصَدِّقٞ لِّمَا مَعَكُمۡ لَتُؤۡمِنُنَّ بِهِۦ وَلَتَنصُرُنَّهُۥۚ قَالَ ءَأَقۡرَرۡتُمۡ وَأَخَذۡتُمۡ عَلَىٰ ذَٰلِكُمۡ إِصۡرِيۖ قَالُوٓاْ أَقۡرَرۡنَاۚ قَالَ فَٱشۡهَدُواْ وَأَنَا۠ مَعَكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ ﴾
[آل عِمران: 81]
﴿وإذ أخذ الله ميثاق النبيين لما آتيتكم من كتاب وحكمة ثم جاءكم﴾ [آل عِمران: 81]
Alikhan Musayev Bir zaman Allah peygəmbərlərdən: “Sizə Kitab və hikmət verdikdən sonra, ozunuzdəkini təsdiqləyən bir elci gəldikdə ona mutləq inanıb yardım edəcəksiniz”– deyə əhd almıs və: “Razısınızmı və Mənim bu əhdimi qəbul edirsinizmi?”– demisdi. Onlar: “Razıyıq!”– demisdilər. Allah da: “Sahid olun, Mən də sizinlə bərabər sahid olanlardanam”– demisdir |
Khan Musayev Bir zaman Allah peygəmbərlərdən: “Sizə Kitab və hikmət verdikdən sonra, ozunuzdəkini təsdiqləyən bir elci gəldikdə, ona mutləq iman gətirib yardım edəcəksiniz”– deyə əhd almıs və onlara: “Iqrar etdinizmi, bu əhdimi ohdənizə goturdunuzmu?”– demisdi. Onlar: “Iqrar etdik!”– deyə cavab vermisdilər. Allah da belə buyurmusdu: “Elə isə sahid olun, Mən də sizinlə bərabər sahid olanlardanam.” |
Khan Musayev Bir zaman Allah peyğəmbərlərdən: “Sizə Kitab və hikmət verdikdən sonra, özünüzdəkini təsdiqləyən bir elçi gəldikdə, ona mütləq iman gətirib yardım edəcəksiniz”– deyə əhd almış və onlara: “İqrar etdinizmi, bu əhdimi öhdənizə götürdünüzmü?”– demişdi. Onlar: “İqrar etdik!”– deyə cavab vermişdilər. Allah da belə buyurmuşdu: “Elə isə şahid olun, Mən də sizinlə bərabər şahid olanlardanam.” |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ey kitab əhli!) O vaxtı yadınıza gətirin ki, Allah peygəmbərlərdən: “Sizə verdiyim kitab və hikmətdən sonra, sizdə olanı təsdiq edən bir peygəmbər gəldikdə ona mutləq inanıb yardım edəcəksiniz”, - deyə əhd almıs və onlara: “Bunu təsdiq edib, agır olan əhdimi qəbul etdinizmi? – demisdi. Onlar da: “Təsdiq etdik!” – deyə cavab vermisdilər. (Bu zaman) Allah: “Elə isə (bir-birinizə) sahid olun! Mən də sizinlə bərabər sahidlərdənəm”, - deyə buyurmusdu |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ey kitab əhli!) O vaxtı yadınıza gətirin ki, Allah peyğəmbərlərdən: “Sizə verdiyim kitab və hikmətdən sonra, sizdə olanı təsdiq edən bir peyğəmbər gəldikdə ona mütləq inanıb yardım edəcəksiniz”, - deyə əhd almış və onlara: “Bunu təsdiq edib, ağır olan əhdimi qəbul etdinizmi? – demişdi. Onlar da: “Təsdiq etdik!” – deyə cavab vermişdilər. (Bu zaman) Allah: “Elə isə (bir-birinizə) şahid olun! Mən də sizinlə bərabər şahidlərdənəm”, - deyə buyurmuşdu |