×

Onlar özləri küfr etdikləri kimi, sizin də küfr edib onlarla eyni olmanızı 4:89 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah An-Nisa’ ⮕ (4:89) ayat 89 in Azerbaijani

4:89 Surah An-Nisa’ ayat 89 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nisa’ ayat 89 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا ﴾
[النِّسَاء: 89]

Onlar özləri küfr etdikləri kimi, sizin də küfr edib onlarla eyni olmanızı istəyərlər. Onlar Allah yolunda hicrət etməyincə onlardan özünüzə dost tutmayın. Əgər üz çevirsələr, onları harada görsəniz, tutub öldürün. Onlardan nə bir dost, nə də bir köməkçi tutun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى, باللغة الأذربيجانية

﴿ودوا لو تكفرون كما كفروا فتكونون سواء فلا تتخذوا منهم أولياء حتى﴾ [النِّسَاء: 89]

Alikhan Musayev
Onlar ozləri kufr etdikləri kimi, sizin də kufr edib onlarla eyni olmanızı istəyərlər. Onlar Allah yolunda hicrət etməyincə onlardan ozunuzə dost tutmayın. Əgər uz cevirsələr, onları harada gorsəniz, tutub oldurun. Onlardan nə bir dost, nə də bir koməkci tutun
Khan Musayev
Onlar ozləri kufr etdik­ləri kimi, sizin də kufr edib on­larla ey­ni ol­manızı is­təyər­lər. Onlar Allah yolunda hicrət et­məyincə, on­­lar­dan hec birini ozunuzə dost tut­ma­yın. Əgər uz cevir­sələr, on­ları hara­da gor­səniz, tutub oldurun. Onlar­dan nə bir dost, nə də bir ko­mək­ci tutun
Khan Musayev
Onlar özləri küfr etdik­ləri kimi, sizin də küfr edib on­larla ey­ni ol­manızı is­təyər­lər. Onlar Allah yolunda hicrət et­məyincə, on­­lar­dan heç birini özünüzə dost tut­ma­yın. Əgər üz çevir­sələr, on­ları hara­da gör­səniz, tutub öldürün. Onlar­dan nə bir dost, nə də bir kö­mək­çi tutun
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onlar ozləri kafir olduqları kimi, sizin də kafir olub ozlərilə bərabər olmanızı istərlər. Onlar Allah yolunda (Məkkədən) hicrət etməyənə qədər onlardan (ozunuzə) dost tutmayın! Əgər onlardan (tovhiddən və hicrət etməkdən) uz cevirsələr, onları harada gorsəniz, tutub oldurun. Onlardan ozunuzə nə bir dost, nə də bir koməkci tutun
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Onlar özləri kafir olduqları kimi, sizin də kafir olub özlərilə bərabər olmanızı istərlər. Onlar Allah yolunda (Məkkədən) hicrət etməyənə qədər onlardan (özünüzə) dost tutmayın! Əgər onlardan (tövhiddən və hicrət etməkdən) üz çevirsələr, onları harada görsəniz, tutub öldürün. Onlardan özünüzə nə bir dost, nə də bir köməkçi tutun
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek