×

Ancaq sizinlə aralarında müqavilə olan bir camaata qoşulanlar, ya da sizinlə və 4:90 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah An-Nisa’ ⮕ (4:90) ayat 90 in Azerbaijani

4:90 Surah An-Nisa’ ayat 90 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah An-Nisa’ ayat 90 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۭ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا ﴾
[النِّسَاء: 90]

Ancaq sizinlə aralarında müqavilə olan bir camaata qoşulanlar, ya da sizinlə və ya öz camaatı ilə vuruşacaqlarından köksləri sıxıldığı üçün sizin yanınıza gələn kimsələr istisnadır. Əgər Allah istəsəydi, onları sizə qarşı qaldırardı və onlar da sizinlə vuruşardılar. Əgər onlar sizdən aralanıb geri çəkilsələr, sizinlə vuruşmasalar və sizə sülh təklif etsələr, Allah sizə onlara qarşı vuruşmanıza yol verməz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم, باللغة الأذربيجانية

﴿إلا الذين يصلون إلى قوم بينكم وبينهم ميثاق أو جاءوكم حصرت صدورهم﴾ [النِّسَاء: 90]

Alikhan Musayev
Ancaq sizinlə aralarında muqavilə olan bir camaata qosulanlar, ya da sizinlə və ya oz camaatı ilə vurusacaqlarından koksləri sıxıldıgı ucun sizin yanınıza gələn kimsələr istisnadır. Əgər Allah istəsəydi, onları sizə qarsı qaldırardı və onlar da sizinlə vurusardılar. Əgər onlar sizdən aralanıb geri cəkilsələr, sizinlə vurusmasalar və sizə sulh təklif etsələr, Allah sizə onlara qarsı vurusmanıza yol verməz
Khan Musayev
Ancaq sizinlə aralarında mu­qa­vi­lə olan bir camaata sıgı­nan­lar, yaxud si­zinlə və ya oz ca­maatı ilə vuru­smaqdan koks­­ləri sıxıldıgı ucun sizin ya­nınıza gələn kimsələr istis­na­dır. Əgər Allah istəsəydi, on­la­rı sizə qarsı qal­dı­rardı və onlar da sizinlə vu­ru­­sar­dı­lar. Əgər onlar sizdən ara­­lanıb geri cə­kil­sə­lər, sizinlə vu­rus­ma­sa­lar və sizə sulh təklif etsələr, Allah sizə onlara qarsı vu­rus­ma­nıza yol verməz
Khan Musayev
Ancaq sizinlə aralarında mü­qa­vi­lə olan bir camaata sığı­nan­lar, yaxud si­zinlə və ya öz ca­maatı ilə vuru­şmaqdan köks­­ləri sıxıldığı üçün sizin ya­nınıza gələn kimsələr istis­na­dır. Əgər Allah istəsəydi, on­la­rı sizə qarşı qal­dı­rardı və onlar da sizinlə vu­ru­­şar­dı­lar. Əgər onlar sizdən ara­­lanıb geri çə­kil­sə­lər, sizinlə vu­ruş­ma­sa­lar və sizə sülh təklif etsələr, Allah sizə onlara qarşı vu­ruş­ma­nıza yol verməz
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ancaq sizinlə aralarında əhd olan bir tayfaya sıgınanlar, yaxud sizinlə və ya oz qovmlərilə (Məkkə musriklərilə) vurusmaqdan urəkləri sıxılaraq (xoslanmayaraq) sizin yanınıza gələn səxslər mustəsnadır. Əgər Allah istəsəydi, onları sizin ustunuzə qaldırardı və onlar da sizinlə vurusardılar. Əgər onlar sizdən aralanıb bir tərəfə cəkilsələr və sizinlə vurusmayıb sulh təklif etsələr, o zaman Allah sizin ucun onların əleyhinə cıxmaga hec bir yol qoymaz
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Ancaq sizinlə aralarında əhd olan bir tayfaya sığınanlar, yaxud sizinlə və ya öz qövmlərilə (Məkkə müşriklərilə) vuruşmaqdan ürəkləri sıxılaraq (xoşlanmayaraq) sizin yanınıza gələn şəxslər müstəsnadır. Əgər Allah istəsəydi, onları sizin üstünüzə qaldırardı və onlar da sizinlə vuruşardılar. Əgər onlar sizdən aralanıb bir tərəfə çəkilsələr və sizinlə vuruşmayıb sülh təklif etsələr, o zaman Allah sizin üçün onların əleyhinə çıxmağa heç bir yol qoymaz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek