Quran with Azerbaijani translation - Surah Ghafir ayat 28 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿وَقَالَ رَجُلٞ مُّؤۡمِنٞ مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَكۡتُمُ إِيمَٰنَهُۥٓ أَتَقۡتُلُونَ رَجُلًا أَن يَقُولَ رَبِّيَ ٱللَّهُ وَقَدۡ جَآءَكُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ مِن رَّبِّكُمۡۖ وَإِن يَكُ كَٰذِبٗا فَعَلَيۡهِ كَذِبُهُۥۖ وَإِن يَكُ صَادِقٗا يُصِبۡكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي يَعِدُكُمۡۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ مُسۡرِفٞ كَذَّابٞ ﴾
[غَافِر: 28]
﴿وقال رجل مؤمن من آل فرعون يكتم إيمانه أتقتلون رجلا أن يقول﴾ [غَافِر: 28]
Alikhan Musayev Firon ailəsindən olub imanını gizlədən momin bir kisi dedi: “Siz bir adamı: “Rəbbim Allahdır!”– dediyinə gorə oldurəcəksinizmi? Halbuki o, Rəbbinizdən sizə acıq-aydın dəlillər gətirdi. Əgər o, yalan danısırsa, onun yalanı ancaq oz əleyhinədir. Yox, əgər dogru danısırsa, onun vəd etdiyinin bəzisi sizə toxunar. Həqiqətən, Allah həddi asanı, yalancını dogru yola yonəltməz |
Khan Musayev Firon ailəsindən olub imanını gizlədən momin bir kisi dedi: “Siz bir adamı: “Rəbbim Allahdır!”– dediyinə gorə oldurəcəksinizmi? Halbuki o, Rəbbinizdən sizə acıq-aydın dəlillər gətirdi. Əgər o, yalan danısırsa, onun yalanı ancaq oz əleyhinədir. Yox, əgər dogru danısırsa, onun vəd etdiyinin bəzisi sizə toxunar. Həqiqətən, Allah həddi asanı, yalancını dogru yola yonəltməz |
Khan Musayev Firon ailəsindən olub imanını gizlədən mömin bir kişi dedi: “Siz bir adamı: “Rəbbim Allahdır!”– dediyinə görə öldürəcəksinizmi? Halbuki o, Rəbbinizdən sizə açıq-aydın dəlillər gətirdi. Əgər o, yalan danışırsa, onun yalanı ancaq öz əleyhinədir. Yox, əgər doğru danışırsa, onun vəd etdiyinin bəzisi sizə toxunar. Həqiqətən, Allah həddi aşanı, yalançını doğru yola yönəltməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Fir’on ailəsindən olub imanını gizli saxlayan bir kisi dedi: “Məgər siz bir adamı: “Rəbbim Allahdır!” – deməyinə gorə oldurəcəksiniz?! Halbuki o, Rəbbinizdən sizə acıq-askar mo’cuzələr gətirmisdir. Əgər o, yalan deyirsə, ancaq oz əleyhinədir (zərərinədir); yox, əgər dogru danısırsa, onun qorxutdugu əzabın bir qismi sizə toxunar. Subhəsiz ki, Allah (Ona sərik qosmaqla, bohtan atmaqla) həddi asanı, yalancını dogru yola muvəffəq etməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Fir’on ailəsindən olub imanını gizli saxlayan bir kişi dedi: “Məgər siz bir adamı: “Rəbbim Allahdır!” – deməyinə görə öldürəcəksiniz?! Halbuki o, Rəbbinizdən sizə açıq-aşkar mö’cüzələr gətirmişdir. Əgər o, yalan deyirsə, ancaq öz əleyhinədir (zərərinədir); yox, əgər doğru danışırsa, onun qorxutduğu əzabın bir qismi sizə toxunar. Şübhəsiz ki, Allah (Ona şərik qoşmaqla, böhtan atmaqla) həddi aşanı, yalançını doğru yola müvəffəq etməz |