Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 14 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ ﴾
[المَائدة: 14]
﴿ومن الذين قالوا إنا نصارى أخذنا ميثاقهم فنسوا حظا مما ذكروا به﴾ [المَائدة: 14]
Alikhan Musayev “Biz xacpərəstik!”– deyənlərlə də əhd baglamısdıq. Onlar da ozlərinə oyrədilənin bir hissəsini unutdular. Buna gorə də onların arasına Qiyamət gununə qədər ədavət və kin saldıq. Allah onlara nə etdikləri barədə xəbər verəcəkdir |
Khan Musayev “Biz xacpərəstik!”– deyənlərdən də əhd alamısdıq. Onlar da ozlərinə oyrədilmis seylərin bir hissəsini unutdular. Buna gorə də onların arasına Qiyamət gununə qədər ədavət və kin saldıq. Allah onlara nə etdikləri barədə xəbər verəcəkdir |
Khan Musayev “Biz xaçpərəstik!”– deyənlərdən də əhd alamışdıq. Onlar da özlərinə öyrədilmiş şeylərin bir hissəsini unutdular. Buna görə də onların arasına Qiyamət gününə qədər ədavət və kin saldıq. Allah onlara nə etdikləri barədə xəbər verəcəkdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov “Biz xacpərəstik”, - deyənlərdən də əhd almısdıq. Sonra onlar xəbərdar olunduqları seylərin bir hissəsini (Muhəmməd peygəmbərə iman gətirməyi) unutdular. Biz də aralarına qiyamət gununə qədər davam edəcək ədavət və kin saldıq. Allah onlara gordukləri islər barəsində xəbər verəcəkdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov “Biz xaçpərəstik”, - deyənlərdən də əhd almışdıq. Sonra onlar xəbərdar olunduqları şeylərin bir hissəsini (Muhəmməd peyğəmbərə iman gətirməyi) unutdular. Biz də aralarına qiyamət gününə qədər davam edəcək ədavət və kin saldıq. Allah onlara gördükləri işlər barəsində xəbər verəcəkdir |