Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 46 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ ﴾
[المَائدة: 46]
﴿وقفينا على آثارهم بعيسى ابن مريم مصدقا لما بين يديه من التوراة﴾ [المَائدة: 46]
Alikhan Musayev Onların ardınca Məryəm oglu Isanı ozundən əvvəlki Tovratı təsdiqləyici olaraq gondərdik. Ona icərisində hidayət və nur olan, ozundən əvvəlki Tovratı təsdiqləyən, muttəqilər ucun dogru yol gostəricisi və oyud-nəsihət olan Incili verdik |
Khan Musayev Onların ardınca Məryəm oglu Isanı ozundən əvvəlki Tovratı təsdiqləyici olaraq gondərdik. Ona icərisində hidayət və nur olan, ozundən əvvəlki Tovratı təsdiqləyən, muttəqilər ucun dogru yol gostərən və oyud-nəsihət olan Incili verdik |
Khan Musayev Onların ardınca Məryəm oğlu İsanı özündən əvvəlki Tövratı təsdiqləyici olaraq göndərdik. Ona içərisində hidayət və nur olan, özündən əvvəlki Tövratı təsdiqləyən, müttəqilər üçün doğru yol göstərən və öyüd-nəsihət olan İncili verdik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Onların ardınca Məryəm oglu Isanı ozundən qabaqkı Tovratı təsdiqləyici olaraq gondərdik. Ona icində haqq yolu və nur olan, ozundən əvvəlki Tovratı təsdiq edən, muttəqilər ucun dogru yol və nəsihət olan Incili verdik |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Onların ardınca Məryəm oğlu İsanı özündən qabaqkı Tövratı təsdiqləyici olaraq göndərdik. Ona içində haqq yolu və nur olan, özündən əvvəlki Tövratı təsdiq edən, müttəqilər üçün doğru yol və nəsihət olan İncili verdik |