Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 82 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[المَائدة: 82]
﴿لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة﴾ [المَائدة: 82]
Alikhan Musayev Yəhudiləri və musrikləri iman gətirənlərə qarsı dusməncilik edən insanların ən pisi oldugunu gorəcəksən. “Biz xacpərəstik!”– deyənləri isə dostluq baxımından iman gətirənlərə ən yaxın oldugunu gorəcəksən. Cunki onların arasında kesislər və rahiblər vardır və onlar təkəbburluk gostərmirlər |
Khan Musayev Yəhudiləri və musrikləri iman gətirənlərə qarsı dusməncilik edən insanların ən pisi oldugunu gorəcəksən. “Biz xacpərəstik!”– deyənləri isə dostluq baxımından iman gətirənlərə ən yaxın oldugunu gorəcəksən. Cunki onların arasında kesislər və rahiblər vardır və onlar təkəbburluk gostərmirlər |
Khan Musayev Yəhudiləri və müşrikləri iman gətirənlərə qarşı düşmənçilik edən insanların ən pisi olduğunu görəcəksən. “Biz xaçpərəstik!”– deyənləri isə dostluq baxımından iman gətirənlərə ən yaxın olduğunu görəcəksən. Çünki onların arasında keşişlər və rahiblər vardır və onlar təkəbbürlük göstərmirlər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Yəhudiləri və musrikləri iman gətirənlərin ən pis dusməni, “Biz xacpərəstik”, - deyənləri isə onların ən yaxın dostu gorəcəksən. Bu onların (mo’minlərin) icində (bilikli, abid) kesis və rahiblərin olması və onların ozlərini yuxarı tutmalarına gorədir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Rəsulum!) Yəhudiləri və müşrikləri iman gətirənlərin ən pis düşməni, “Biz xaçpərəstik”, - deyənləri isə onların ən yaxın dostu görəcəksən. Bu onların (mö’minlərin) içində (bilikli, abid) keşiş və rahiblərin olması və onların özlərini yuxarı tutmalarına görədir |