Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 82 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[المَائدة: 82]
﴿لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة﴾ [المَائدة: 82]
Abu Bakr Zakaria Abasya'i muminadera madhye satrutaya manusera madhye iyahudi o musarikaderake'i apani sabaceye ugra dekhabena. Ara yara bale, ‘amara nasara’ manusera madhye taderake'i apani muminadera kachakachi bandhutbe dekhabena, ta e'i karane ye, tadera madhye aneka pandita o sansarabiragi rayeche. Ara ejan'ye'o ye, tara ahankara kare na |
Abu Bakr Zakaria Abaśya'i muminadēra madhyē śatrutāẏa mānuṣēra madhyē iẏāhudī ō muśarikadērakē'i āpani sabacēẏē ugra dēkhabēna. Āra yārā balē, ‘āmarā nāsārā’ mānuṣēra madhyē tādērakē'i āpani muminadēra kāchākāchi bandhutbē dēkhabēna, tā ē'i kāraṇē yē, tādēra madhyē anēka paṇḍita ō sansārabirāgī raẏēchē. Āra ējan'yē'ō yē, tārā ahaṅkāra karē nā |
Muhiuddin Khan আপনি সব মানুষের চাইতে মুসলমানদের অধিক শত্রু ইহুদী ও মুশরেকদেরকে পাবেন এবং আপনি সবার চাইতে মুসলমানদের সাথে বন্ধুত্বে অধিক নিকটবর্তী তাদেরকে পাবেন, যারা নিজেদেরকে খ্রীষ্টান বলে। এর কারণ এই যে, খ্রীষ্টানদের মধ্যে আলেম রয়েছে, দরবেশ রয়েছে এবং তারা অহঙ্কার করে না। |
Muhiuddin Khan Apani saba manusera ca'ite musalamanadera adhika satru ihudi o musarekaderake pabena ebam apani sabara ca'ite musalamanadera sathe bandhutbe adhika nikatabarti taderake pabena, yara nijederake khristana bale. Era karana e'i ye, khristanadera madhye alema rayeche, darabesa rayeche ebam tara ahankara kare na. |
Muhiuddin Khan Āpani saba mānuṣēra cā'itē musalamānadēra adhika śatru ihudī ō muśarēkadērakē pābēna ēbaṁ āpani sabāra cā'itē musalamānadēra sāthē bandhutbē adhika nikaṭabartī tādērakē pābēna, yārā nijēdērakē khrīṣṭāna balē. Ēra kāraṇa ē'i yē, khrīṣṭānadēra madhyē ālēma raẏēchē, darabēśa raẏēchē ēbaṁ tārā ahaṅkāra karē nā. |
Zohurul Hoque তুমি নিশ্চয়ই দেখতে পাবে যে যারা ঈমান এনেছে তাদের সাথে শত্রুতায় সব চাইতে কঠোর লোক হচ্ছে ইহুদীরা ও যারা শরীক করে, আর নিশ্চয়ই তুমি আবিস্কার করবে যে যারা ঈমান এনেছে তাদের সাথে বন্ধুত্বে সব চাইতে তাদের ঘনিষ্ঠ হচ্ছে ওরা যারা বলে -- ''নিঃসন্দেহ আমরা খ্রীষ্টান।’’ এটি এই জন্য যে তাদের মধ্যে রয়েছে পাদরীরা ও সাধুসন্ন্যাসীরা, আর যেহেতু তারা অহঙ্কার করে না। |
Zohurul Hoque Tumi niscaya'i dekhate pabe ye yara imana eneche tadera sathe satrutaya saba ca'ite kathora loka hacche ihudira o yara sarika kare, ara niscaya'i tumi abiskara karabe ye yara imana eneche tadera sathe bandhutbe saba ca'ite tadera ghanistha hacche ora yara bale -- ''nihsandeha amara khristana.’’ Eti e'i jan'ya ye tadera madhye rayeche padarira o sadhusann'yasira, ara yehetu tara ahankara kare na. |
Zohurul Hoque Tumi niścaẏa'i dēkhatē pābē yē yārā īmāna ēnēchē tādēra sāthē śatrutāẏa saba cā'itē kaṭhōra lōka hacchē ihudīrā ō yārā śarīka karē, āra niścaẏa'i tumi ābiskāra karabē yē yārā īmāna ēnēchē tādēra sāthē bandhutbē saba cā'itē tādēra ghaniṣṭha hacchē ōrā yārā balē -- ''niḥsandēha āmarā khrīṣṭāna.’’ Ēṭi ē'i jan'ya yē tādēra madhyē raẏēchē pādarīrā ō sādhusann'yāsīrā, āra yēhētu tārā ahaṅkāra karē nā. |