×

(हे नबी!) आप उनका, जो ईमान लाये हैं, सबसे कड़ा शत्रु यहूदियों 5:82 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:82) ayat 82 in Hindi

5:82 Surah Al-Ma’idah ayat 82 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 82 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿۞ لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[المَائدة: 82]

(हे नबी!) आप उनका, जो ईमान लाये हैं, सबसे कड़ा शत्रु यहूदियों तथा मिश्रणवादियों को पायेंगे और जो ईमान लाये हैं, उनके सबसे अधिक समीप आप उन्हें पायेंगे, जो अपने को ईसाई कहते हैं। ये बात इसलिए है कि उनमें उपासक तथा सन्यासी हैं और वे अभिमान[1] नहीं करते।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة, باللغة الهندية

﴿لتجدن أشد الناس عداوة للذين آمنوا اليهود والذين أشركوا ولتجدن أقربهم مودة﴾ [المَائدة: 82]

Maulana Azizul Haque Al Umari
(he nabee!) aap unaka, jo eemaan laaye hain, sabase kada shatru yahoodiyon tatha mishranavaadiyon ko paayenge aur jo eemaan laaye hain, unake sabase adhik sameep aap unhen paayenge, jo apane ko eesaee kahate hain. ye baat isalie hai ki unamen upaasak tatha sanyaasee hain aur ve abhimaan[1] nahin karate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
tum eemaanavaalon ka shatru sab logon se badhakar yahoodiyon aur bahudevavaadiyon ko paoge. aur eemaan laanevaalo ke lie mitrata mein sabase nikat un logon ko paoge, jinhonne kaha ki ham nasaara hain. yah is kaaran hai ki unamen bahut-se dharmagyaata aur sansaar-tyaagee sant pae jaate hain. aur is kaaran ki ve ahankaar nahin karate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
तुम ईमानवालों का शत्रु सब लोगों से बढ़कर यहूदियों और बहुदेववादियों को पाओगे। और ईमान लानेवालो के लिए मित्रता में सबसे निकट उन लोगों को पाओगे, जिन्होंने कहा कि 'हम नसारा हैं।' यह इस कारण है कि उनमें बहुत-से धर्मज्ञाता और संसार-त्यागी सन्त पाए जाते हैं। और इस कारण कि वे अहंकार नहीं करते
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ai rasool) eemaan laane vaalon ka dushaman sabase badhake yahoodiyon aur musharikon ko paoge aur eemaanadaaron ka dostee mein sabase badhake qareeb un logon ko paoge jo apane ko nasaara kahate hain kyonki in (nasaara) mein se yaqeenee bahut se aamil aur aabid hain aur is sabab se (bhee) ki ye log haragiz shekhee nahin karate
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) ईमान लाने वालों का दुशमन सबसे बढ़के यहूदियों और मुशरिकों को पाओगे और ईमानदारों का दोस्ती में सबसे बढ़के क़रीब उन लोगों को पाओगे जो अपने को नसारा कहते हैं क्योंकि इन (नसारा) में से यक़ीनी बहुत से आमिल और आबिद हैं और इस सबब से (भी) कि ये लोग हरगिज़ शेख़ी नहीं करते
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek