Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hadid ayat 8 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الحدِيد: 8]
﴿وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم﴾ [الحدِيد: 8]
Alikhan Musayev Peygəmbər sizi Rəbbinizə iman gətirməyə cagırdıgı halda, sizə nə olub ki, Allaha iman gətirmirsiniz? Əgər siz mominsinizsə, bilin ki, artıq O, sizdən əhd almısdır |
Khan Musayev Peygəmbər sizi Rəbbinizə iman gətirməyə cagırdıgı halda, sizə nə olub ki, Allaha iman gətirmirsiniz? Əgər siz mominsinizsə, bilin ki, artıq O, sizdən əhd almısdır |
Khan Musayev Peyğəmbər sizi Rəbbinizə iman gətirməyə çağırdığı halda, sizə nə olub ki, Allaha iman gətirmirsiniz? Əgər siz möminsinizsə, bilin ki, artıq O, sizdən əhd almışdır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Peygəmbər sizi Rəbbinizə iman gətirməyə cagırdıgı halda, sizə nə olub ki, Allaha iman gətirmirsiniz? Hələ bundan da əvvəl (Allah sizi ulu babanız Adəmin belində, yaxud ruhlar aləmində oldugunuz zaman yalnız Ona iman gətirəcəyiniz barəsində) sizdən əhd almısdı. Əgər (əvvəl-axır) iman gətirəcəksinizsə, (elə indidən gətirin – bu sizin ucun daha yaxsıdır) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Peyğəmbər sizi Rəbbinizə iman gətirməyə çağırdığı halda, sizə nə olub ki, Allaha iman gətirmirsiniz? Hələ bundan da əvvəl (Allah sizi ulu babanız Adəmin belində, yaxud ruhlar aləmində olduğunuz zaman yalnız Ona iman gətirəcəyiniz barəsində) sizdən əhd almışdı. Əgər (əvvəl-axır) iman gətirəcəksinizsə, (elə indidən gətirin – bu sizin üçün daha yaxşıdır) |