Quran with Hindi translation - Surah Al-hadid ayat 8 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الحدِيد: 8]
﴿وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم﴾ [الحدِيد: 8]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur tumhen kya ho gaya hai ki eemaan nahin laate allaah par, jabaki rasool[1] tumhen pukaar raha hai, taaki tum eemaan lao apane paalanahaar par, jabaki allaah le chuka hai tumase vachan,[2] yadi tum eemaan vaale ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tumhen kya ho gaya hai ki tum allaah par eemaan nahin laate; jabaki rasool tumhen nimantran de raha hai ki tum apane rab par eemaan lao aur vah tumase drdh vachan bhee le chuka hai, yadi tum momin ho |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम्हें क्या हो गया है कि तुम अल्लाह पर ईमान नहीं लाते; जबकि रसूल तुम्हें निमंत्रण दे रहा है कि तुम अपने रब पर ईमान लाओ और वह तुमसे दृढ़ वचन भी ले चुका है, यदि तुम मोमिन हो |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur tumhen kya ho gaya hai ki khuda par eemaan nahin laate ho haaloki rasool tumhen bula rahen hain ki apane paravaradigaar par eemaan lao aur agar tumako baavar ho to (yaqeen karo ki) khuda tum se (isaka) iqaraar le chuka |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और तुम्हें क्या हो गया है कि ख़ुदा पर ईमान नहीं लाते हो हालॉकि रसूल तुम्हें बुला रहें हैं कि अपने परवरदिगार पर ईमान लाओ और अगर तुमको बावर हो तो (यक़ीन करो कि) ख़ुदा तुम से (इसका) इक़रार ले चुका |