Quran with Bosnian translation - Surah Al-hadid ayat 8 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الحدِيد: 8]
﴿وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم﴾ [الحدِيد: 8]
Besim Korkut Šta vam je pa ne vjerujete u Allaha? Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga – a On je od vas već zavjet uzeo – ako želite biti vjernici |
Korkut Sta vam je pa ne vjerujete u Allaha? Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga - a On je od vas vec zavjet uzeo - ako zelite da budete vjernici |
Korkut Šta vam je pa ne vjerujete u Allaha? Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga - a On je od vas već zavjet uzeo - ako želite da budete vjernici |
Muhamed Mehanovic Kako da ne vjerujete u Allaha, a Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga - a On je od vas već zavjet uzeo - ako ste vjernici |
Muhamed Mehanovic Kako da ne vjerujete u Allaha, a Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga - a On je od vas vec zavjet uzeo - ako ste vjernici |
Mustafa Mlivo I sta vam je? Ne vjerujete u Allaha, a Poslanik vas poziva da vjerujete u Gospodara vaseg, i vec je uzeo zavjet vas, ako ste vjernici |
Mustafa Mlivo I šta vam je? Ne vjerujete u Allaha, a Poslanik vas poziva da vjerujete u Gospodara vašeg, i već je uzeo zavjet vaš, ako ste vjernici |
Transliterim WE MA LEKUM LA TU’UMINUNE BILLAHI WE ER-RESULU JED’UKUM LITU’UMINU BIREBBIKUM WE KAD ‘EHADHE MITHAKAKUM ‘IN KUNTUM MU’UMININE |
Islam House Kako da ne vjerujete u Allaha, a Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga – a On je od vas vec zavjet uzeo – ako ste vjernici |
Islam House Kako da ne vjerujete u Allaha, a Poslanik vas zove da vjerujete u Gospodara svoga – a On je od vas već zavjet uzeo – ako ste vjernici |