Quran with Russian translation - Surah Al-hadid ayat 8 - الحدِيد - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ ﴾
[الحدِيد: 8]
﴿وما لكم لا تؤمنون بالله والرسول يدعوكم لتؤمنوا بربكم وقد أخذ ميثاقكم﴾ [الحدِيد: 8]
Abu Adel Что с вами, что вы не веруете в Аллаха, когда Его посланник призывает вас уверовать в вашего Господа, и (ведь) уже Он [Аллах] взял с вас договор (об этом), если вы являетесь верующими (в Аллаха) |
Elmir Kuliev Chto s vami? Pochemu vy ne veruyete v Allakha, togda kak Poslannik prizyvayet vas uverovat' v vashego Gospoda? On uzhe vzyal s vas zavet, yesli tol'ko vy deystvitel'no yavlyayetes' veruyushchimi |
Elmir Kuliev Что с вами? Почему вы не веруете в Аллаха, тогда как Посланник призывает вас уверовать в вашего Господа? Он уже взял с вас завет, если только вы действительно являетесь верующими |
Gordy Semyonovich Sablukov I chto vam ne verovat' v Boga, kogda poslannik Yego priglashayet vas verovat' v Gospoda vashego, i kogda On uzhe vstupil v zavet s vami, yesli vy veruyushchiye |
Gordy Semyonovich Sablukov И что вам не веровать в Бога, когда посланник Его приглашает вас веровать в Господа вашего, и когда Он уже вступил в завет с вами, если вы верующие |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Chto s vami, chto vy ne veruyete v Allakha, kogda Yego poslannik prizyvayet vas uverovat' v vashego Gospoda, i On vzyal s vas obyazatel'stvo, yesli vy veruyushchiye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Что с вами, что вы не веруете в Аллаха, когда Его посланник призывает вас уверовать в вашего Господа, и Он взял с вас обязательство, если вы верующие |