Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-hashr ayat 21 - الحَشر - Page - Juz 28
﴿لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الحَشر: 21]
﴿لو أنـزلنا هذا القرآن على جبل لرأيته خاشعا متصدعا من خشية الله﴾ [الحَشر: 21]
Alikhan Musayev Əgər Biz bu Quranı daga nazil etsəydik, sən onun Allahın qorxusundan boyun əyib parca-parca oldugunu gorərdin. Biz bu misalları insanlar ucun cəkirik ki, bəlkə, fikirləsələr |
Khan Musayev Əgər Biz bu Quranı daga nazil etsəydik, sən onun Allahın qorxusundan boyun əyib parca-parca oldugunu gorərdin. Biz bu misalları insanlar ucun cəkirik ki, bəlkə, fikirləsələr |
Khan Musayev Əgər Biz bu Quranı dağa nazil etsəydik, sən onun Allahın qorxusundan boyun əyib parça-parça olduğunu görərdin. Biz bu misalları insanlar üçün çəkirik ki, bəlkə, fikirləşələr |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Peygəmbər!) Əgər Biz bu Qur’anı bir daga nazil etsəydik, sən onun Allahın qorxusundan (kicildiyini) parca-parca oldugunu gorərdin (halbuki agıl və ruh sahibi olan insan onun oyud-nəsihətlərindən ibrət almır). Biz bu misalları insanlar ucun cəkirik ki, bəlkə, dusunələr |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Ya Peyğəmbər!) Əgər Biz bu Qur’anı bir dağa nazil etsəydik, sən onun Allahın qorxusundan (kiçildiyini) parça-parça olduğunu görərdin (halbuki ağıl və ruh sahibi olan insan onun öyüd-nəsihətlərindən ibrət almır). Biz bu misalları insanlar üçün çəkirik ki, bəlkə, düşünələr |