×

və ya: “Əgər bizə Kitab nazil edilsəydi, onlardan daha çox doğru yolda 6:157 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-An‘am ⮕ (6:157) ayat 157 in Azerbaijani

6:157 Surah Al-An‘am ayat 157 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-An‘am ayat 157 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 157]

və ya: “Əgər bizə Kitab nazil edilsəydi, onlardan daha çox doğru yolda olardıq”– deməyəsiniz. Artıq sizə Rəbbinizdən açıq-aydın bir dəlil, doğru yol göstəricisi və mərhəmət gəlmişdir. Allahın ayələrini yalan sayan və onlardan üz çevirən kimsədən daha zalım kim ola bilər? Ayələrimizdən üz çevirənləri üz çevirdiklərinə görə pis əzabla cəzalandıracağıq

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أو تقولوا لو أنا أنـزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم, باللغة الأذربيجانية

﴿أو تقولوا لو أنا أنـزل علينا الكتاب لكنا أهدى منهم فقد جاءكم﴾ [الأنعَام: 157]

Alikhan Musayev
və ya: “Əgər bizə Kitab nazil edilsəydi, onlardan daha cox dogru yolda olardıq”– deməyəsiniz. Artıq sizə Rəbbinizdən acıq-aydın bir dəlil, dogru yol gostəricisi və mərhəmət gəlmisdir. Allahın ayələrini yalan sayan və onlardan uz cevirən kimsədən daha zalım kim ola bilər? Ayələrimizdən uz cevirənləri uz cevirdiklərinə gorə pis əzabla cəzalandıracagıq
Khan Musayev
və ya: “Əgər bizə Kitab nazil edil­səydi, onlardan daha cox dogru yol­da olar­dıq”– de­məyə­si­niz. Artıq sizə Rəb­bi­niz­dən acıq-ay­dın bir dəlil, dogru yol gostəricisi və mər­həmət gəl­misdir. Alla­hın ayə­lə­rini yalan sayan və onlar­dan uz ce­virən kimsədən daha za­lım kim ola bilər? Ayələrimizdən uz cevi­rənləri uz cevir­dik­lə­ri­nə gorə pis əzab­la cəza­lan­dıra­cagıq
Khan Musayev
və ya: “Əgər bizə Kitab nazil edil­səydi, onlardan daha çox doğru yol­da olar­dıq”– de­məyə­si­niz. Artıq sizə Rəb­bi­niz­dən açıq-ay­dın bir dəlil, doğru yol göstəricisi və mər­həmət gəl­mişdir. Alla­hın ayə­lə­rini yalan sayan və onlar­dan üz çe­virən kimsədən daha za­lım kim ola bilər? Ayələrimizdən üz çevi­rənləri üz çevir­dik­lə­ri­nə görə pis əzab­la cəza­lan­dıra­cağıq
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Və ya: “Əgər bizə də kitab nazil edilsəydi, onlardan daha artıq duz yolda olardıq”, - soyləməməyiniz ucun (gondərdik). Artıq Rəbbinizdən sizə acıq-askar bir dəlil, hidayət və mərhəmət gəlmisdir. Allahın ayələrini yalan hesab edib onlardan uz cevirəndən daha zalım kim ola bilər?! Ayələrimizdən uz cevirənləri uz cevirdiklərinə gorə ən pis cəza ilə cazalandıracagıq
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Və ya: “Əgər bizə də kitab nazil edilsəydi, onlardan daha artıq düz yolda olardıq”, - söyləməməyiniz üçün (göndərdik). Artıq Rəbbinizdən sizə açıq-aşkar bir dəlil, hidayət və mərhəmət gəlmişdir. Allahın ayələrini yalan hesab edib onlardan üz çevirəndən daha zalım kim ola bilər?! Ayələrimizdən üz çevirənləri üz çevirdiklərinə görə ən pis cəza ilə cazalandıracağıq
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek