×

Allaha qarşı yalan uydurandan və ya özünə vəhy olunmadığı halda: “Mənə də 6:93 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-An‘am ⮕ (6:93) ayat 93 in Azerbaijani

6:93 Surah Al-An‘am ayat 93 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-An‘am ayat 93 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ ﴾
[الأنعَام: 93]

Allaha qarşı yalan uydurandan və ya özünə vəhy olunmadığı halda: “Mənə də vəhy olunmuşdur”– söyləyəndən və: “Mən də Allahın nazil etdiyinin bənzərini endirəcəyəm”– deyəndən daha zalım kim ola bilər? Zalımları ölüm girdabında olduqda, mələklərin də əllərini uzadıb: “Canlarınızı çıxarın! Allaha qarşı nahaq sözlər söylədiyinizə və Onun ayələrinə təkəbbür göstərdiyinizə görə bu gün siz cəzalandırılacaqsınız!”– dediklərini bircə görəydin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم, باللغة الأذربيجانية

﴿ومن أظلم ممن افترى على الله كذبا أو قال أوحي إلي ولم﴾ [الأنعَام: 93]

Alikhan Musayev
Allaha qarsı yalan uydurandan və ya ozunə vəhy olunmadıgı halda: “Mənə də vəhy olunmusdur”– soyləyəndən və: “Mən də Allahın nazil etdiyinin bənzərini endirəcəyəm”– deyəndən daha zalım kim ola bilər? Zalımları olum girdabında olduqda, mələklərin də əllərini uzadıb: “Canlarınızı cıxarın! Allaha qarsı nahaq sozlər soylədiyinizə və Onun ayələrinə təkəbbur gostərdiyinizə gorə bu gun siz cəzalandırılacaqsınız!”– dediklərini bircə gorəydin
Khan Musayev
Allaha qarsı yalan uy­du­­randan və ya ozunə vəhy olun­ma­dı­gı halda: “Mə­nə də vəhy olun­musdur”– soylə­yəndən və: “Mən də Allahın nazil et­di­yi­nin bənzə­rini endirəcəyəm”– deyən­dən da­ha zalım kim ola bilər? Zalımları olum girda­bın­da olduqda, mə­lək­lərin də əl­lərini uzadıb: “Canları­nızı cı­xarın! Allaha qarsı na­haq soz­lər soylədiyinizə və Onun ayə­lərinə təkəbbur gostərdiyi­ni­zə go­rə bu gun siz cəzalan­dırı­la­caq­sı­nız!”– dediklərini bircə go­rəy­din
Khan Musayev
Allaha qarşı yalan uy­du­­randan və ya özünə vəhy olun­ma­dı­ğı halda: “Mə­nə də vəhy olun­muşdur”– söylə­yəndən və: “Mən də Allahın nazil et­di­yi­nin bənzə­rini endirəcəyəm”– deyən­dən da­ha zalım kim ola bilər? Zalımları ölüm girda­bın­da olduqda, mə­lək­lərin də əl­lərini uzadıb: “Canları­nızı çı­xarın! Allaha qarşı na­haq söz­lər söylədiyinizə və Onun ayə­lərinə təkəbbür göstərdiyi­ni­zə gö­rə bu gün siz cəzalan­dırı­la­caq­sı­nız!”– dediklərini bircə gö­rəy­din
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allaha iftira yaxan, ozunə hec bir vəhy olunmadıgı halda: “Mənə də vəhy olunmusdur, mən də Allahın nazil etdiyi (Qur’an) kimi bir kitab endirəcəyəm”, - deyən səxsdən daha zalım kim ola bilər? Kas sən zalımları olum əzabı icində cabalayan, mələklərin də (bu zaman) əllərini uzadıb: “Cıxarın canlarınızı! Siz bu gun Allaha qarsı nahaq sozlər danısdıgınıza və Onun ayələrinə təkəbbur gostərdiyinizə gorə alcaldıcı bir əzabla cəzalandırılacaqsınız!” – dediklərini gorəydin
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
Allaha iftira yaxan, özünə heç bir vəhy olunmadığı halda: “Mənə də vəhy olunmuşdur, mən də Allahın nazil etdiyi (Qur’an) kimi bir kitab endirəcəyəm”, - deyən şəxsdən daha zalım kim ola bilər? Kaş sən zalımları ölüm əzabı içində çabalayan, mələklərin də (bu zaman) əllərini uzadıb: “Çıxarın canlarınızı! Siz bu gün Allaha qarşı nahaq sözlər danışdığınıza və Onun ayələrinə təkəbbür göstərdiyinizə görə alçaldıcı bir əzabla cəzalandırılacaqsınız!” – dediklərini görəydin
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek