Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Anfal ayat 43 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[الأنفَال: 43]
﴿إذ يريكهم الله في منامك قليلا ولو أراكهم كثيرا لفشلتم ولتنازعتم في﴾ [الأنفَال: 43]
Alikhan Musayev O zaman Allah yuxunda sənə onları az gostərdi. Əgər onları sənə cox gostərsəydi, ruhdan dusər və doyus barəsində bir-birinizlə mubahisə edərdiniz. Lakin Allah sizi qorudu. Subhəsiz ki, O, kokslərdə olanları bilir |
Khan Musayev O zaman Allah yuxunda sənə onları az gostərdi. Əgər onları sənə cox gostərsəydi, ruhdan dusər və doyus barəsində bir-birinizlə mubahisə edərdiniz. Lakin Allah sizi qorudu. Subhəsiz ki, O, kokslərdə olanları bilir |
Khan Musayev O zaman Allah yuxunda sənə onları az göstərdi. Əgər onları sənə çox göstərsəydi, ruhdan düşər və döyüş barəsində bir-birinizlə mübahisə edərdiniz. Lakin Allah sizi qorudu. Şübhəsiz ki, O, kökslərdə olanları bilir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov O zaman Allah ro’yanda sənə onları (dusmənləri) az gostərirdi.. Əgər onları sənə cox gostərsəydi, mutləq qorxar və doyus barəsində bir-birinizlə cənə-bogaz olardınız. Lakin Allah sizi (dusmənin təhlukəsindən) salamat qurtardı. O, həqiqətən, urəklərdə olanları biləndir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov O zaman Allah rö’yanda sənə onları (düşmənləri) az göstərirdi.. Əgər onları sənə çox göstərsəydi, mütləq qorxar və döyüş barəsində bir-birinizlə çənə-boğaz olardınız. Lakin Allah sizi (düşmənin təhlükəsindən) salamat qurtardı. O, həqiqətən, ürəklərdə olanları biləndir |