Quran with Azerbaijani translation - Surah At-Taubah ayat 94 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 94]
﴿يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد﴾ [التوبَة: 94]
Alikhan Musayev Doyusdən qayıtdıgınız zaman sizdən uzr diləyəcəklər. De: “Uzr diləməyin. Sizə əsla inanmayacagıq. Allah sizin islərinizdən bizi agah etmisdir. Sonrakı əməllərinizi Allah da gorəcək, Onun Elcisi də”. Sonra isə qeybi və askarı Bilənin huzuruna qaytarılacaqsınız, O da sizə nə etdiklərinizi xəbər verəcəkdir |
Khan Musayev Doyusdən qayıtdıgınız zaman sizdən uzr diləyəcəklər. De: “Uzr diləməyin. Sizə əsla inanmayacagıq. Allah sizin islərinizdən bizi agah etmisdir. Sonrakı əməllərinizi Allah da gorəcək, Onun Elcisi də”. Sonra isə qeybi və askarı Bilənin huzuruna qaytarılacaqsınız, O da sizə nə etdiklərinizi xəbər verəcəkdir |
Khan Musayev Döyüşdən qayıtdığınız zaman sizdən üzr diləyəcəklər. De: “Üzr diləməyin. Sizə əsla inanmayacağıq. Allah sizin işlərinizdən bizi agah etmişdir. Sonrakı əməllərinizi Allah da görəcək, Onun Elçisi də”. Sonra isə qeybi və aşkarı Bilənin hüzuruna qaytarılacaqsınız, O da sizə nə etdiklərinizi xəbər verəcəkdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Doyusdən geri donub) yanlarına qayıtdıgınız zaman onlar sizdən uzr istəyərlər. (Onlara) belə de: “(Əbəs yerə) uzr istəməyin, onsuzda sizə inanmayacagıq. Allah əhvalınızdan bizi xəbərdar etmisdir. (Bundan belə) əməlinizi Allah da gorəcək, Onun Peygəmbəri də”. Sonra qeybi və askarı bilənin (Allahın) huzuruna qaytarılacaqsınız, O da sizə nə etdiklərinizi xəbər verəcəkdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov (Döyüşdən geri dönüb) yanlarına qayıtdığınız zaman onlar sizdən üzr istəyərlər. (Onlara) belə de: “(Əbəs yerə) üzr istəməyin, onsuzda sizə inanmayacağıq. Allah əhvalınızdan bizi xəbərdar etmişdir. (Bundan belə) əməlinizi Allah da görəcək, Onun Peyğəmbəri də”. Sonra qeybi və aşkarı bilənin (Allahın) hüzuruna qaytarılacaqsınız, O da sizə nə etdiklərinizi xəbər verəcəkdir |