Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 94 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 94]
﴿يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد﴾ [التوبَة: 94]
Maulana Azizul Haque Al Umari ve tumase bahaane banaayenge, jab tum unake paas (tabook se) vaapas aaoge. aap kah den ki bahaane na banao, ham tumhaara vishvaas nahin karenge. allaah ne hamen tumhaaree dasha bata dee hai tatha bhavishy mein bhee allaah aur usake rasool tumhaara karm dekhenge. phir tum paroksh aur pratyaksh ke gyaanee (allaah) kee or phere jaoge. phir vah tumhen bata dega ki tum kya kar rahe the |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jab tum palatakar unake paas pahunchoge to ve tumhaare saamane bahaane karenge. tum kah dena, "bahaane na banao. ham tumhaaree baat kadaapi nahin maanenge. hamen allaah ne tumhaare vrttaant bata die hai. abhee allaah aur usaka rasool tumhaare kaam ko dekhega, phir tum usakee or lautoge, jo chhipe aur khule ka gyaan rakhata hai. phir jo kuchh tum karate rahe ho vah tumhe bata dega. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जब तुम पलटकर उनके पास पहुँचोगे तो वे तुम्हारे सामने बहाने करेंगे। तुम कह देना, "बहाने न बनाओ। हम तु्म्हारी बात कदापि नहीं मानेंगे। हमें अल्लाह ने तुम्हारे वृत्तांत बता दिए है। अभी अल्लाह और उसका रसूल तुम्हारे काम को देखेगा, फिर तुम उसकी ओर लौटोगे, जो छिपे और खुले का ज्ञान रखता है। फिर जो कुछ तुम करते रहे हो वह तुम्हे बता देगा। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jab tum unake paas (jihaad se laut kar) vaapas aaoge to ye (munaaphiqeen) tumase (tarah tarah) kee maazarat karenge (ai rasool) tum kah do ki baaten na banao ham haragiz tumhaaree baat na maanenge (kyonki) hame to khuda ne tumhaare haalaat se aagaah kar diya hai anaqeerab khuda aur usaka rasool tumhaaree kaarastaanee ko mulaahaza pharamaegen phir tum zaahir va baatin ke jaanane vaalon (khuda) kee huzooree mein lauta die jaoge to jo kuchh tum (duniya mein) karate the (zarra zarra) bata dega |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जब तुम उनके पास (जिहाद से लौट कर) वापस आओगे तो ये (मुनाफिक़ीन) तुमसे (तरह तरह) की माअज़रत करेंगे (ऐ रसूल) तुम कह दो कि बातें न बनाओ हम हरग़िज़ तुम्हारी बात न मानेंगे (क्योंकि) हमे तो ख़ुदा ने तुम्हारे हालात से आगाह कर दिया है अनक़ीरब ख़ुदा और उसका रसूल तुम्हारी कारस्तानी को मुलाहज़ा फरमाएगें फिर तुम ज़ाहिर व बातिन के जानने वालों (ख़ुदा) की हुज़ूरी में लौटा दिए जाओगे तो जो कुछ तुम (दुनिया में) करते थे (ज़र्रा ज़र्रा) बता देगा |