Quran with Bangla translation - Surah At-Taubah ayat 94 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ ﴾
[التوبَة: 94]
﴿يعتذرون إليكم إذا رجعتم إليهم قل لا تعتذروا لن نؤمن لكم قد﴾ [التوبَة: 94]
Abu Bakr Zakaria Tomara tadera kache phire asale tara tomadera kache ajuhata pesa karabe [1]. Baluna, ‘tomara ajuhata pesa karo na, amara tomaderake kakhano bisbasa karaba na; abasya'i allah amaderake tomadera khabara janiye diyechena ebam allah abasya'i tomadera kajakarma dekhabena ebam tamra rasula'o. Tarapara gayeba o prakasyera jnanira kache tomaderake phiriye neya habe, atahpara tomara ya karate, ta tini tomaderake janiye debena [2].‘ |
Abu Bakr Zakaria Tōmarā tādēra kāchē phirē āsalē tārā tōmādēra kāchē ajuhāta pēśa karabē [1]. Baluna, ‘tōmarā ajuhāta pēśa karō nā, āmarā tōmādērakē kakhanō biśbāsa karaba nā; abaśya'i āllāh āmādērakē tōmādēra khabara jāniẏē diẏēchēna ēbaṁ āllāh abaśya'i tōmādēra kājakarma dēkhabēna ēbaṁ tām̐ra rāsūla'ō. Tārapara gāẏēba ō prakāśyēra jñānīra kāchē tōmādērakē phiriẏē nēẏā habē, ataḥpara tōmarā yā karatē, tā tini tōmādērakē jāniẏē dēbēna [2].‘ |
Muhiuddin Khan তুমি যখন তাদের কাছে ফিরে আসবে, তখন তারা তোমাদের নিকট ছল-ছুতা নিয়ে উপস্থিত হবে; তুমি বলো, ছল কারো না, আমি কখনো তোমাদের কথা শুনব না; আমাকে আল্লাহ তা’আলা তোমাদের অবস্থা সম্পর্কে অবহিত করে দিয়েছেন। আর এখন তোমাদের কর্ম আল্লাহই দেখবেন এবং তাঁর রসূল। তারপর তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে সেই গোপন ও আগোপন বিষয়ে অবগত সত্তার নিকট। তিনিই তোমাদের বাতলে দেবেন যা তোমরা করছিলে। |
Muhiuddin Khan Tumi yakhana tadera kache phire asabe, takhana tara tomadera nikata chala-chuta niye upasthita habe; tumi balo, chala karo na, ami kakhano tomadera katha sunaba na; amake allaha ta’ala tomadera abastha samparke abahita kare diyechena. Ara ekhana tomadera karma allaha'i dekhabena ebam tamra rasula. Tarapara tomara pratyabartita habe se'i gopana o agopana bisaye abagata sattara nikata. Tini'i tomadera batale debena ya tomara karachile. |
Muhiuddin Khan Tumi yakhana tādēra kāchē phirē āsabē, takhana tārā tōmādēra nikaṭa chala-chutā niẏē upasthita habē; tumi balō, chala kārō nā, āmi kakhanō tōmādēra kathā śunaba nā; āmākē āllāha tā’ālā tōmādēra abasthā samparkē abahita karē diẏēchēna. Āra ēkhana tōmādēra karma āllāha'i dēkhabēna ēbaṁ tām̐ra rasūla. Tārapara tōmarā pratyābartita habē sē'i gōpana ō āgōpana biṣaẏē abagata sattāra nikaṭa. Tini'i tōmādēra bātalē dēbēna yā tōmarā karachilē. |
Zohurul Hoque তারা তোমাদের কাছে অজুহাত দেখাবে যে কেন তারা যখন তোমরা তাদের কাছে ফিরে আসবে। তুমি বলো -- ''অজুহাত পেশ করো না, আমরা কখনো তোমাদের বিশ্বাস করব না, আল্লাহ্ ইতিমধ্যে তোমাদের খবরাখবর আমাদের জানিয়ে দিয়েছেন। আর আল্লাহ্ ও তাঁর রসূল অবশ্যই তোমাদের কার্যকলাপ লক্ষ্য করবেন, তারপর তোমাদের ফিরিয়ে আনা হবে অদৃশ্য ও দৃশ্য বস্তুর পরিজ্ঞাতার নিকটে, তখন তিনি তোমাদের জানিয়ে দেবেন যা তোমরা করে যাচ্ছিলে।’’ |
Zohurul Hoque Tara tomadera kache ajuhata dekhabe ye kena tara yakhana tomara tadera kache phire asabe. Tumi balo -- ''ajuhata pesa karo na, amara kakhano tomadera bisbasa karaba na, allah itimadhye tomadera khabarakhabara amadera janiye diyechena. Ara allah o tamra rasula abasya'i tomadera karyakalapa laksya karabena, tarapara tomadera phiriye ana habe adrsya o drsya bastura parijnatara nikate, takhana tini tomadera janiye debena ya tomara kare yacchile.’’ |
Zohurul Hoque Tārā tōmādēra kāchē ajuhāta dēkhābē yē kēna tārā yakhana tōmarā tādēra kāchē phirē āsabē. Tumi balō -- ''ajuhāta pēśa karō nā, āmarā kakhanō tōmādēra biśbāsa karaba nā, āllāh itimadhyē tōmādēra khabarākhabara āmādēra jāniẏē diẏēchēna. Āra āllāh ō tām̐ra rasūla abaśya'i tōmādēra kāryakalāpa lakṣya karabēna, tārapara tōmādēra phiriẏē ānā habē adr̥śya ō dr̥śya bastura parijñātāra nikaṭē, takhana tini tōmādēra jāniẏē dēbēna yā tōmarā karē yācchilē.’’ |