Quran with Bangla translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 3 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرَّعد: 3]
﴿وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل﴾ [الرَّعد: 3]
Abu Bakr Zakaria Ara tini'i yaminake bistrta karechena [1] ebam tate sudrrhaparbata o nadi srsti karechena ebam saba rakamera phala srsti karechena joraya joraya [2]. Tini dinake rata dbara acchadita karena [3]. Niscaya ete nidarsana rayeche cintasila sampradayera jan'ya |
Abu Bakr Zakaria Āra tini'i yamīnakē bistr̥ta karēchēna [1] ēbaṁ tātē sudr̥ṛhaparbata ō nadī sr̥ṣṭi karēchēna ēbaṁ saba rakamēra phala sr̥ṣṭi karēchēna jōṛāẏa jōṛāẏa [2]. Tini dinakē rāta dbārā ācchādita karēna [3]. Niścaẏa ētē nidarśana raẏēchē cintāśīla sampradāẏēra jan'ya |
Muhiuddin Khan তিনিই ভুমন্ডলকে বিস্তৃত করেছেন এবং তাতে পাহাড় পর্বত ও নদ-নদী স্থাপন করেছেন এবং প্রত্যেক ফলের মধ্যে দু’দু প্রকার সৃষ্টি করে রেখেছেন। তিনি দিনকে রাত্রি দ্বারা আবৃত করেন। এতে তাদের জন্যে নিদর্শণ রয়েছে, যারা চিন্তা করে। |
Muhiuddin Khan Tini'i bhumandalake bistrta karechena ebam tate pahara parbata o nada-nadi sthapana karechena ebam pratyeka phalera madhye du’du prakara srsti kare rekhechena. Tini dinake ratri dbara abrta karena. Ete tadera jan'ye nidarsana rayeche, yara cinta kare. |
Muhiuddin Khan Tini'i bhumanḍalakē bistr̥ta karēchēna ēbaṁ tātē pāhāṛa parbata ō nada-nadī sthāpana karēchēna ēbaṁ pratyēka phalēra madhyē du’du prakāra sr̥ṣṭi karē rēkhēchēna. Tini dinakē rātri dbārā ābr̥ta karēna. Ētē tādēra jan'yē nidarśaṇa raẏēchē, yārā cintā karē. |
Zohurul Hoque আর তিনিই সেইজন যিনি পৃথিবীকে বিস্তৃত করেছেন, আর তাতে স্থাপন করেছেন পর্বতমালা ও নদনদী। আর প্রত্যেক ফলের ক্ষেত্রে -- তার মধ্যে তিনি সৃষ্টি করেছেন জোড়ায়-জোড়ায় দুটি-দুটি। তিনি রাত্রিকে দিয়ে দিনকে আবৃত করেন। নিঃসন্দেহ এতে সাক্ষাৎ নিদর্শন রয়েছে সেই লোকদের জন্য যারা চিন্তা করে। |
Zohurul Hoque Ara tini'i se'ijana yini prthibike bistrta karechena, ara tate sthapana karechena parbatamala o nadanadi. Ara pratyeka phalera ksetre -- tara madhye tini srsti karechena joraya-joraya duti-duti. Tini ratrike diye dinake abrta karena. Nihsandeha ete saksat nidarsana rayeche se'i lokadera jan'ya yara cinta kare. |
Zohurul Hoque Āra tini'i sē'ijana yini pr̥thibīkē bistr̥ta karēchēna, āra tātē sthāpana karēchēna parbatamālā ō nadanadī. Āra pratyēka phalēra kṣētrē -- tāra madhyē tini sr̥ṣṭi karēchēna jōṛāẏa-jōṛāẏa duṭi-duṭi. Tini rātrikē diẏē dinakē ābr̥ta karēna. Niḥsandēha ētē sākṣāṯ nidarśana raẏēchē sē'i lōkadēra jan'ya yārā cintā karē. |