×

আর তিনিই যমীনকে বিস্তৃত করেছেন [১] এবং তাতে সুদৃঢ়পর্বত ও নদী সৃষ্টি 13:3 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Ar-Ra‘d ⮕ (13:3) ayat 3 in Bangla

13:3 Surah Ar-Ra‘d ayat 3 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 3 - الرَّعد - Page - Juz 13

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ ﴾
[الرَّعد: 3]

আর তিনিই যমীনকে বিস্তৃত করেছেন [১] এবং তাতে সুদৃঢ়পর্বত ও নদী সৃষ্টি করেছেন এবং সব রকমের ফল সৃষ্টি করেছেন জোড়ায় জোড়ায় [২]। তিনি দিনকে রাত দ্বারা আচ্ছাদিত করেন [৩]। নিশ্চয় এতে নিদর্শন রয়েছে চিন্তাশীল সম্প্রদায়ের জন্য [৪]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل, باللغة البنغالية

﴿وهو الذي مد الأرض وجعل فيها رواسي وأنهارا ومن كل الثمرات جعل﴾ [الرَّعد: 3]

Abu Bakr Zakaria
Ara tini'i yaminake bistrta karechena [1] ebam tate sudrrhaparbata o nadi srsti karechena ebam saba rakamera phala srsti karechena joraya joraya [2]. Tini dinake rata dbara acchadita karena [3]. Niscaya ete nidarsana rayeche cintasila sampradayera jan'ya
Abu Bakr Zakaria
Āra tini'i yamīnakē bistr̥ta karēchēna [1] ēbaṁ tātē sudr̥ṛhaparbata ō nadī sr̥ṣṭi karēchēna ēbaṁ saba rakamēra phala sr̥ṣṭi karēchēna jōṛāẏa jōṛāẏa [2]. Tini dinakē rāta dbārā ācchādita karēna [3]. Niścaẏa ētē nidarśana raẏēchē cintāśīla sampradāẏēra jan'ya
Muhiuddin Khan
তিনিই ভুমন্ডলকে বিস্তৃত করেছেন এবং তাতে পাহাড় পর্বত ও নদ-নদী স্থাপন করেছেন এবং প্রত্যেক ফলের মধ্যে দু’দু প্রকার সৃষ্টি করে রেখেছেন। তিনি দিনকে রাত্রি দ্বারা আবৃত করেন। এতে তাদের জন্যে নিদর্শণ রয়েছে, যারা চিন্তা করে।
Muhiuddin Khan
Tini'i bhumandalake bistrta karechena ebam tate pahara parbata o nada-nadi sthapana karechena ebam pratyeka phalera madhye du’du prakara srsti kare rekhechena. Tini dinake ratri dbara abrta karena. Ete tadera jan'ye nidarsana rayeche, yara cinta kare.
Muhiuddin Khan
Tini'i bhumanḍalakē bistr̥ta karēchēna ēbaṁ tātē pāhāṛa parbata ō nada-nadī sthāpana karēchēna ēbaṁ pratyēka phalēra madhyē du’du prakāra sr̥ṣṭi karē rēkhēchēna. Tini dinakē rātri dbārā ābr̥ta karēna. Ētē tādēra jan'yē nidarśaṇa raẏēchē, yārā cintā karē.
Zohurul Hoque
আর তিনিই সেইজন যিনি পৃথিবীকে বিস্তৃত করেছেন, আর তাতে স্থাপন করেছেন পর্বতমালা ও নদনদী। আর প্রত্যেক ফলের ক্ষেত্রে -- তার মধ্যে তিনি সৃষ্টি করেছেন জোড়ায়-জোড়ায় দুটি-দুটি। তিনি রাত্রিকে দিয়ে দিনকে আবৃত করেন। নিঃসন্দেহ এতে সাক্ষাৎ নিদর্শন রয়েছে সেই লোকদের জন্য যারা চিন্তা করে।
Zohurul Hoque
Ara tini'i se'ijana yini prthibike bistrta karechena, ara tate sthapana karechena parbatamala o nadanadi. Ara pratyeka phalera ksetre -- tara madhye tini srsti karechena joraya-joraya duti-duti. Tini ratrike diye dinake abrta karena. Nihsandeha ete saksat nidarsana rayeche se'i lokadera jan'ya yara cinta kare.
Zohurul Hoque
Āra tini'i sē'ijana yini pr̥thibīkē bistr̥ta karēchēna, āra tātē sthāpana karēchēna parbatamālā ō nadanadī. Āra pratyēka phalēra kṣētrē -- tāra madhyē tini sr̥ṣṭi karēchēna jōṛāẏa-jōṛāẏa duṭi-duṭi. Tini rātrikē diẏē dinakē ābr̥ta karēna. Niḥsandēha ētē sākṣāṯ nidarśana raẏēchē sē'i lōkadēra jan'ya yārā cintā karē.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek