Quran with Bangla translation - Surah Ibrahim ayat 26 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٖ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٖ ﴾
[إبراهِيم: 26]
﴿ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من﴾ [إبراهِيم: 26]
Abu Bakr Zakaria Ara asatbakyera tulana eka manda gacha yara mula bhuprstha hate bicchinnakrta, yara kono sthayitba ne'i |
Abu Bakr Zakaria Āra asaṯbākyēra tulanā ēka manda gācha yāra mūla bhūpr̥ṣṭha hatē bicchinnakr̥ta, yāra kōnō sthāẏitba nē'i |
Muhiuddin Khan এবং নোংরা বাক্যের উদাহরণ হলো নোংরা বৃক্ষ। একে মাটির উপর থেকে উপড়ে নেয়া হয়েছে। এর কোন স্থিতি নেই। |
Muhiuddin Khan Ebam nonra bakyera udaharana halo nonra brksa. Eke matira upara theke upare neya hayeche. Era kona sthiti ne'i. |
Muhiuddin Khan Ēbaṁ nōnrā bākyēra udāharaṇa halō nōnrā br̥kṣa. Ēkē māṭira upara thēkē upaṛē nēẏā haẏēchē. Ēra kōna sthiti nē'i. |
Zohurul Hoque আর খারাপ কথার উপমা হচ্ছে মন্দ গাছের মতো যা মাটির উপর থেকে উপড়ে ফেলা হয়েছে, এর কোনো স্থিতি নেই। |
Zohurul Hoque Ara kharapa kathara upama hacche manda gachera mato ya matira upara theke upare phela hayeche, era kono sthiti ne'i. |
Zohurul Hoque Āra khārāpa kathāra upamā hacchē manda gāchēra matō yā māṭira upara thēkē upaṛē phēlā haẏēchē, ēra kōnō sthiti nē'i. |