Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 26 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٖ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجۡتُثَّتۡ مِن فَوۡقِ ٱلۡأَرۡضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٖ ﴾
[إبراهِيم: 26]
﴿ومثل كلمة خبيثة كشجرة خبيثة اجتثت من فوق الأرض ما لها من﴾ [إبراهِيم: 26]
Abu Adel А пример скверного слова [слова неверия] подобен скверному дереву (плоды которого горькие), которое можно вырвать с поверхности земли, – нет у него прочности [глубоких корней] (и нет у него ветвей восходящих к небу). (Такое же положение и у неверующего. Нет в нем самом блага, и его благие слова и праведные дела не восходят к Аллаху) |
Elmir Kuliev A skvernoye slovo podobno skvernomu derevu, kotoroye mozhno vyrvat' s poverkhnosti zemli, ibo net u nego prochnosti |
Elmir Kuliev А скверное слово подобно скверному дереву, которое можно вырвать с поверхности земли, ибо нет у него прочности |
Gordy Semyonovich Sablukov A khudoye slovo podobno khudomu derevu: ono istorgayetsya iz zemli; u nego net nikakoy tverdosti |
Gordy Semyonovich Sablukov А худое слово подобно худому дереву: оно исторгается из земли; у него нет никакой твердости |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A pritcha o skvernom slove - ono, kak skvernoye derevo, kotoroye vyryvayetsya iz zemli, - net u nego stoykosti |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А притча о скверном слове - оно, как скверное дерево, которое вырывается из земли, - нет у него стойкости |